Я уткнулась носом в кожу, пытаясь разобрать расплывчатые и местами попорченные письмена. Короткие строчки разной длины навели на мысль, что передо мной стихи. В корявых замысловатых буковках проглядывало нечто знакомое. Если бы только не эта черта сверху…
— Да ведь тут по-русски! — догадалась я. — Ну, Катька!
— Как заправский антиквар, — усмехнулась Эзергиль. — Я тебе не рассказывала, захожу недавно к приятельнице — она в антикварном салоне работает — и вижу картину Васнецова «Лунная ночь на рейде в Неаполе» в отличном состоянии. Говорю ей: «А Васнецов-то в Неаполе сроду не бывал», а она мне отвечает: «Наших покупателей такие мелочи не интересуют, и вообще, не подходи к полотну, а то лак повредишь — ее только вчера закончили». Вот так-то! А вообще, я тебя сюда не за этим привела. Можешь прочитать то, что на коже написано?
— Стоит ли время тратить на эту фальшивку? — усомнилась я.
— Тебе будет полезно. Прочитай, потом поделишься впечатлениями. И, между прочим, кожа действительно человеческая — я проверяла.
— Ладно, — пожала я плечами и принялась за чтение.
Некий индийский юноша,
Кем был он — неважно
Может, кшатрий, а может, вайшья,
В лес погулять пошел со своей невестой,
Заблудился,
И вышли они прямо к гулям в селенье — хэй!
Гули их встретили,
Обрадовались ужасно:
«Девицу съедим на закуску,
А парня на ужин оставим,
И всю ночь у нас будет веселый праздник —
хэй!»
И зарыдав, взмолилась девица:
«О милосердные гули,
Исполните мое последнее желанье:
Сделайте из моих косточек лютню
И отдайте ее какому-нибудь барду,
Пусть он в память обо мне сложит
Песню любви и боли»
«Почему бы и нет? Мы музыку любим», —
Ответили ей славные гули.
И тотчас девицу растерзали,
Добела обглодали кости
И сделали из ребер звонкую лютню,
Струны-жилы на каркас натянули — хэй!
«О гостеприимные гули! —
воскликнул юноша внезапно,
— Дайте вы мне эту лютню,
Хоть не бард я, но сердце повелело
Спеть сейчас мне песнь любви и боли
Деве в память, а вам — для развлечения —
хэй!»
И запел он, и словам его лютня
Вторила стоном человечьим.
От печали солнце почернело
И все гули хором зарыдали,
Говоря: «Хоть музыку мы любим,
Но такого не слыхали доныне!
Надо песнь твою увековечить — хэй!»
И схватили они сладкопевца,
И содрали со спины его кожу,
Выдубили ее, отшлифовали
И вручили юноше с наказом:
«Запиши слова, а то забудем!»
И с тех пор в проклятом том селенье
В доме старосты висит поэта кожа.
Всякий, кто желает, к ней подходит,
Прочитает песнь любви и боли
И уходит, проливая слезы.
— Ну как? — спросила Эзергиль. — Чего хихикаешь?
— Прикольно. Наверняка Погодина сама сочинила. Очень в ее духе. Растерзать, кожу сорвать, жилы вытянуть — в общем, все умерли. И непременно под музыку.
— Мораль уловила?
— Тут что, еще и мораль есть? — хмыкнула я. — Добрее надо быть к людям, так Катьке при встрече и передай.
— Ты ведь, по-моему, тоже кого-то недавно убила? — вскользь заметила Эзергиль. — Весьма экзотическим способом…
Я промолчала. Зачем ей понадобилось об этом напоминать? Едва я успела развеяться…
— Я все жду, когда ты меня спросишь, — продолжала Эзергиль.
— О чем?
— Откуда у Катьки эта кожа.
Тут я сообразила, куда она клонит и зачем притащила меня сюда. Б моей душе потеплело. Добрая Эзергиль! Хочет показать мне, что я не одна такая злодейка. Что все мы, в общем, движемся в одном направлении…
— Она его тоже любила? — тихо спросила я.
Эзергиль удивленно посмотрела на меня и расхохоталась.
— Ой, какие мы романтичные! Гелька, ты что? Погодина никогда не нарушала Кодекса. Она не творила разумные существа и тем более не убивала их. На это ей ума хватало. Она понимала, что, воздержавшись от мелких нарушений, со временем получит больше.
— В таком случае, зачем мы здесь?