заходить в комнаты. Лишь бы меня не опередили!

Выспрашивать дальше Энни не стала, видно, почувствовав, что о цели барон распространяться не хочет. Не то чтобы это такая большая тайна… а все же лучше сузить круг.

Вдобавок, они уже приехали. Вот здешнюю улицу могли бы обставить фонарями щедрее. Вообще место унылое, как и огромный дом, где проживал Бур, — словно тот специально выбирал декорации, настраиваясь на очередной опус. Затем они же и погубили сочинителя, пропитавшись его фантазиями. Хотя тут придумывать ни к чему, как выразился Гувер, — знай пиши с натуры!.. Уж лучше бы придумывал, вздохнул Геральд, а от такой натуры держался подальше. Вот здесь игры с судьбой не доводят до добра.

— Это здание не похоже на жилое, — заметила Энни.

— Прежде тут был институт, — пояснил барон. — Бур любил простор, а к комфорту равнодушен. Похоже, он сговорился со сторожами.

— Странный субъект, — прошептала женщина. — Как здесь можно жить?

— Уже никак, — сказал Геральд, останавливая Горбунка в тени парадного козырька, смахивавшего на небольшую крышу. — Может, тут подождешь?

— Шутник!..

— Тогда пошли.

Они выбрались из машины, взбежали на высокое крыльцо. За секунду управившись с замком, Геральд открыл массивную дверь и погрузился в черноту вестибюля, сразу же опуская на глаза инфразабрало.

— Доверься мне, — негромко сказал женщине, притянув ее к себе одной рукой, а вторую держа наготове. — Дальше будет светлей.

В самом деле, через стеклянные стены на лестницу вливался уличный свет, да и в помещениях третьего этажа, где обитал Борислав, оказалось скорее сумеречно, чем темно. Барон завел Энни в огромную комнату, служившую Кторову кабинетом, и притормозил у порога.

— Боже, — выдохнула она, озирая порушенный интерьер. — Здесь все и стряслось, да?

К счастью, в комнате впрямь успели прибраться, устранив главную жуть. И даже бурые пятна, усеивающие пол и мебель, не слишком корежили взгляд при таком скудном освещении.

— Судя по всему, Кторов в тот момент работал, — откликнулся Геральд. — Наверно, он даже не увидел, кто на него напал. Подожди тут, ладно?

Быстрым шагом он прошел к поваленному письменному столу. Вынув из кармана отвертку-дрель, присел над стареньким компом, сброшенным на пол. Как и обещал, вся процедуpa заняла не больше двух- трех минут — барон даже успел поставить кожух на место, чтобы не будить лишних подозрений. Спрятав вынутую деталь, вернулся к Энни.

— Вот и всё, — сказал тихо. — Осталось выбраться. Но только они вступили в вестибюль, как по всему зданию зажегся свет.

— Ч-черт, — процедил Геральд.

— Что?

— Давай-давай, быстро… Сваливаем!

Подхватив Энни под руку, барон увлек ее к выходу, а из другого проема уже топал наперерез грузный тип с морщинистой ряхой, седыми патлами и в затрапезной одежде. Старик спешил так, будто не было дела важнее, чем захватить парочку, вторгшуюся на охраняемую территорию. И двигался с живостью, удивительной для его возраста. Геральду даже пришлось задержаться перед дверью, чтобы дать Энни немного форы.

Добежав, сторож попытался с ходу закатить оплеуху — ну, очень боевой дед. И как только дожил до преклонных лет?

— Вот этого не стоит делать, — предупредил Геральд, отстранившись. — А то ведь, ежели отвечу…

— …то платить за лекарства придется мне! — подхватил старик, глумливо кривляясь. После чего замахнулся вторично.

Быстрым движением перехватив руку, Геральд добавил ей инерции, намереваясь уложить дедка на пол аккуратным вывертом. И вдруг получил такой удар в грудь, что едва не своротил спиной тяжелую дверь.

В тот же миг сторож будто расправился, заодно раздавшись по сторонам, и рывком придвинулся, нависнув над бароном медведем, протянув к нему страшные пальцы, корявые ногти на которых уже превратились в когти. Из груди оборотня прорвался утробный рык.

Еще не оправившись от сотрясения, Геральд все-таки среагировал. Упав противнику в ноги, он обеими руками ухватился за широкую щиколотку и с натугой рванул вверх, вдруг ощутив внутри взрыв. Сторож взлетел, нелепо взмахнув лапами, а в ладонь барона уже прыгнул Eagle, обрадовавшись поводу, и в сумасшедшем темпе принялся исторгать пули, шпигуя зависшее в воздухе тело. А наблюдать, как содрогается оно при каждом ударе, было так сладостно!..

С усилием Геральд прекратил пальбу, оторвав взгляд от падающей туши. Не дожидаясь финала сцены, скользнул за дверь. Спрыгнув с крыльца, нырнул в Горбунок, опускаясь рядом с Энни. И сразу сорвал машину с места, разгоняя по пустой дороге.

— Сюрприз, — проворчал он, наконец переведя дух. — Хотя не киндер — уже давно. Как по- немецки дед?

— Grossfatter.

— Вот-вот.

— По-твоему, это был настоящий сторож? — спросила женщина.

— Он, — кивнул барон. — Я его и днем видел.

— Так, может, мы ошиблись… не думаешь? Разве Борислава не мог убить как раз старик?

Геральд покачал головой.

— Тут не такой разрыв в силе, — сказал он. — Та тварь много мощней, судя по тому, что натворила. И вряд ли сторож напал бы на собственного жильца, даже пребывая в звериной фазе. Понимаешь, звери не охотятся на тех, кого причисляют к своей стае. Вот мы для него были добычей. Может, и всю улицу старик держал за угодья. Но злобствовать у себя в логове, портить имущество? Нет, в этом сюжете старик случайный гость — тут ощущается игрок серьезней. Кстати, подозреваю, Бур знал про деда, даже подглядывал за его шалостями.

— И… молчал?

— Я же говорю: у каждого тут свой бзик. Кторов слишком ударился в созерцательность — этакий, понимаете ли, олимпиец, стоящий над схваткой!.. Ну и схлопотал от одного из персонажей.

Он снова умолк, с усилием себя успокаивая. Поверить, что Борислав мертв, было трудно, хотя своими глазами видел останки. Ведь такая глыбища: здоровья, силы — на троих. До сих пор в ушах звучал его густой голос.

— Гарри, могу я спросить?

— О чем?

— А… какой у тебя уже счет?

Барон бросил на Энни быстрый взгляд.

— Весьма скромный, — ответил он. — Четырнадцать— если считать, что один из карателей выжил. Но у меня оправдание: я никого не взрывал и не убивал мирных, — иначе бы набрал куда больше. А… с какого счета начинается для тебя настоящий мужчина?

— Ну зачем ты…

— Видишь ли, есть женщины, оценивающие самца по тому, сколько жизней отнял он у конкурентов. Случайно, ты не из таких?

— Конечно же, нет!

— Уверена? — спросил Геральд. — Тогда зачем тебе это знать: будешь ставить на мне звездочки, как на истребителе? Или кресты? Либо грудь в крестах, либо на щите… А во сколько лет я «взял своего первого человека», тебя не заботит?

— Ну что ты опять завелся, Гарри?

Вы читаете Союз одиночек
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату