Если в деле чести ждать От крестьянина совета Принужден ученый муж!

Мендо

Кровь делает еще заметней Пятно на чести. Утверждавший, Что оскорбление любое Она смывает, был неправ. Убить? За этим ведь и позже Не станет дело. А теперь Доверьтесь мне. Я, взяв двух слуг, Войду в ваш дом и хитрой речью Всю правду у супруги вашей Сумею выведать.

Дон Леонардо

Хоть было б Предложенное вами средство И хуже, я найти другое, Чтоб честь свою спасти, не в силах. Идите! Я внизу останусь Дверь дома охранять.

Мендо

Когда бы Ее всегда вы охраняли, Тень не легла бы на нее.

Дон Леонардо

Вам, добрый Мендо, вам вверяю Я честь свою.

Мендо

Но подымитесь, Сеньор, с земли!

Дон Леонардо

То пало наземь Высокомерие мое!

(Уходит.)

Появляются Хилоте и Эргасто, потешно вооруженные.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Мендо, Хилоте, Эргасто.

Хилоте

Зачем нас подняли так рано?

Эргасто

Эй, Хиль! Не пахнет ли тут дело Хорошей дракой?

Мендо

Кто идет?

Хилоте

Хоть нынче и не карнавал, Но хочет, видимо, хозяин В дозор по городу послать нас.

Мендо

Молчок, друзья! Тут кое с кем
Вы читаете Том 5
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату