— Но безъ этого можетъ произойти воспаленіе, опасное для вашей жизни, — возразилъ студентъ хирургіи. — Право, всего лучше пустить вамъ кровь.

— Н?тъ, н?тъ, ув?ряю васъ, совс?мъ не лучше, покорно благодарю.

— Ну, воля ваша, не пеняйте на меня.

— Вы что объ этомъ думаете, м-ръ Пикквикъ? — спросилъ Бобъ Сойеръ.

Ученый мужъ былъ взволнованъ и сердитъ. Подозвавъ къ себ? м-ра Уэллера, онъ сказалъ суровымъ тономъ:

— Отнимите y него коньки!

— Зач?мъ? Я в?дь только-что началъ, — возразилъ м-ръ Винкель.

— Отнимите y него коньки! — повторилъ м-ръ Пикквикъ р?шительнымъ тономъ.

Такое повел?ніе не допускало никакихъ возраженій, и м-ръ Винкель безмолвно долженъ былъ повиноваться. Самуэль развязалъ ремни и высвободилъ его ноги.

— Поднять его! — сказалъ м-ръ Пикквикъ.

Самуэль пособилъ несчастному подняться на ноги. М-ръ Пикквикъ отступилъ на н?сколько шаговъ и энергическимъ движеніемъ руки заставилъ м-ра Винкеля подойти къ себ?. Зат?мъ, устремивъ на него пытливый взглядъ, великій мужъ произнесъ довольно тихо, но чрезвычайно внятно и разд?льно сл?дующія достоприм?чательныя слова:

— Сэръ, вы шарлатанъ.

— Что?

— Вы шарлатанъ, сэръ. — Скажу проще, если вамъ угодно, — вы обманщикъ, сударь мой.

Съ этими словами м-ръ Пикквикъ медленно повернулся на своихъ пяткахъ и присоединился къ своимъ друзьямъ.

Этимъ временемъ м-ръ Уэллеръ и жирный парень, съ своей стороны, также привязавъ коньки, вышли на катокъ и катались на немъ изъ конца въ конецъ самымъ мастерскимъ и даже блистательнымъ манеромъ. Въ особенности Самуэль Уэллеръ обнаружилъ необыкновенный талантъ, когда принялся выд?лывать фантастическую эволюцію, изв?стную подъ техническимъ названіемъ «Стукъ-ту-ру-рукъ» и которая собственно состоитъ въ искусств? скользить на одной ног?, тогда какъ другая должна по временамъ производить на льду почтальонскій стукъ {Вм?сто колокольчиковъ въ Англіи до сихъ поръ употребляются по большей части жел?зные молотки, которыми приходящій ударяетъ о дверную скобу. Лакеи знатныхъ господъ докладываютъ о себ? громкимъ стукомъ, тогда какъ разносчики писемъ тихонько производятъ двойной стукъ, едва притрогиваясь къ скоб?. Прим. перев.}. Эта экзерциція продолжалась очень долго, и были въ ней такія привлекательныя стороны, которымъ отъ души позавидовалъ м-ръ Пикквикъ, т?мъ бол?е, что отъ продолжительнаго стоянья на открытомъ воздух? кровь начинала холод?ть въ его жилахъ.

— Вамъ, конькоб?жцамъ, я думаю, ни почемъ зимніе морозы, — сказалъ онъ м-ру Уардлю, когда этотъ джентльменъ, задыхаясь отъ усталости, окончилъ свои чудныя эволюціи, которыми удалось ему р?шить н?сколько загадочныхъ проблемъ на льду, гд? ноги заступали для него м?сто математическаго циркуля.

— О, да, это удивительно какъ полируетъ кровь, — отв?чалъ Уардль. — Не хочешь-ли и ты покататься?

— Я катался встарину, когда былъ мальчикомъ; но теперь это было бы для меня опаснымъ подвигомъ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.

— Вотъ вздоръ, какія тутъ опасности? Попытайся, любезный другъ.

— Какъ это будетъ мило, м-ръ Пикквикъ! — закричали дамы. — Берите коньки и пристыдите эту молодежь.

— Мн? бы очень пріятно, сударыни, доставить вамъ это удовольствіе, — возразилъ м-ръ Пикквикъ, — но я л?тъ тридцать сряду не занимался этими вещами, и было бы теперь…

— Пустяки, братъ, пустяки! — сказалъ Уардль, схвативъ опять свои коньки съ судорожной посп?шностью, которая характеризовала вс? его поступки. — Маршъ, маршъ! Я поб?гу впередъ.

Бросившись на ледъ, разбитной старикъ перегналъ въ одну минуту и м-ра Уэллера, и жирнаго парня.

М-ръ Пикквикъ раздумывалъ весьма недолго. Одушевленный воспоминаніями юныхъ л?тъ, онъ снялъ свои перчатки, положилъ ихъ въ шляпу, махнулъ рукой и быстро покатился по льду, притопывая по временамъ своею л?вою ногою. Зат?мъ, овлад?въ коньками, ученый мужъ весьма искусно описалъ два огромныхъ полукруга, при чемъ зрители и зрительницы сопровождали его залпомъ дружныхъ рукоплесканій.

— Баста, Пикквикъ! Давайте теперь кататься безъ коньковъ; ты мастеръ, я вижу, на вс? руки, — закричалъ Уардль. — За нами, господа!

Это было сигналомъ для новой, чрезвычайно забавной пот?хи, открытой старикомъ Уардлемъ, который съ необыкновенной быстротою покатился на об?ихъ ногахъ, размахивая притомъ об?ими руками. За нимъ посл?довалъ м-ръ Пикквикъ, a за нимъ Самуэль Уэллеръ, a за нимъ м-ръ Винкель, a за нимъ м-ръ Бобъ Сойеръ, a за нимъ жирный парень, a за т?мъ, наконецъ, м-ръ Снодграсъ, усп?вшій доказать самому себ?, что въ забавахъ этого рода заключается великая поэзія жизни. Вс? засуетились, заб?гали, закружились и закатались съ такою б?шеною ревностью, какъ будто отъ этой экспедиціи могла завис?ть судьба настоящихъ и грядущихъ покол?ній на Дингли-Делл?.

Но зд?сь, какъ и везд?, всего интересн?е было вид?ть, какъ забавлялся самъ м-ръ Пикквикъ, удостоившій подчинить себя условіямъ игры, которая, повидимому, оживила вс? силы его души. Съ какимъ безпокойствомъ озирался онъ вокругъ, когда сзади напиралъ на него какой-нибудь джентльменъ, угрожавшій своимъ быстрымъ стремленіемъ опрокинуть его навзничь, и какою лучезарною улыбкою озарялось его добродушное лицо, какъ скоро удавалось ему счастливо добираться до противоположнаго конца расчищенной площадки, откуда опять и опять начинался его рысистый б?гъ! Случалось, однакожъ, и довольно часто, что ученый мужъ, уступая вліянію неотразимаго толчка, опрокидывался головою внизъ и ногами кверху, и тутъ всего назидательн?е было наблюдать, какъ онъ поднималъ свою шляпу, перчатки, носовой платокъ, и какъ опять становился въ общій рядъ, обнаруживая такой энтузіазмъ и такое молодечество, съ которыми ничто въ св?т? не могло сравниться.

Катанье на льду была въ полномъ разгар?, и см?хъ на берегу достигалъ крайнихъ пред?ловъ, какъ вдругъ, совс?мъ неожиданно, послышался сильный трескъ. Мигомъ джентльмены, обгоняя одинъ другого, повыскочили на берегъ, молодыя леди завизжали, м-ръ Топманъ испустилъ пронзительный крикъ. Огромная масса льда совс?мъ изчезла подъ водою, и на поверхности воды заколыхались шляпа, перчатки и носовой платокъ м-ра Пикквика, и это было все, что для глазъ ошеломленныхъ зрителей осталось отъ ученаго мужа.

Грусть и отчаянная тоска изобразились на вс?хъ лицахъ: мужчины побл?дн?ли, дамы почти совс?мъ лишились чувствъ; м-ръ Снодграсъ и м-ръ Винкель, сц?пившись руками другъ съ другомъ, смотр?ли съ невыразимымъ безпокойствомъ на плачевное м?сто, гд? погибъ ихъ предводитель, между т?мъ какъ м-ръ Топманъ, не теряя времени по-пустому, бросился со вс?хъ ногъ къ Меноръ-Фарму и закричалъ изо всей силы: 'Пожаръ! пожаръ!' Онъ основательно разсчитывалъ, что на этотъ крикъ мигомъ сб?гутся толпы народа съ баграми и дрекольями, чтобъ вытащить изъ воды утонувшаго джентльмена.

Въ ту самую минуту, когда старикъ Уардль и м-ръ Самуэль Уэллеръ приближались осторожными шагами къ провалу, образовавшемуся на льду, a м-ръ Бенжаменъ Алленъ и неизм?нный другъ его Бобъ Сойеръ держали втихомолку хирургическую консультацію относительно неизб?жной необходимости пустить кровь молодымъ д?вицамъ, упавшимъ въ обморокъ, — въ эту самую минуту, къ величайшему ут?шенію всей компаніи, показались на поверхности воды плечи, голова, лицо и даже очки, принадлежавшіе м-ру Пикквику.

— Подержитесь минуточку… не больше одной минуты, — прорев?лъ м-ръ Снодграсъ.

— О, да, минуточку, умоляю васъ, почтенный другъ нашъ, ради меня, — зарев?лъ глубоко растроганный м-ръ Винкель.

Мольба этого рода, въ настоящемъ случа?, была довольно неум?стна, такъ какъ можно было разсчитать нав?рное, что м-ръ Пикквикъ непрем?нно заблагоразсудитъ поддержать себя на поверхности воды, если не для своихъ друзей, то, по крайней м?р?, ради спасенія себя самого.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату