не уломаетъ. Презлокачественная натура!
— Ты бы ее какъ-нибудь подмаслилъ.
— Подмаслилъ, да что въ этомъ толку? Она говоритъ, что если я сзываю гостей и нам?ренъ задавать балы, такъ мн?, дескать, ничего бы не стоило уплатить ей 'этотъ маленькій счетецъ'.
— Неужто она не понимаетъ, что балы можно благоразумному джентльмену давать экономически, особыми средствами, не истративъ ни гроша?
— Я говорилъ ей то же самое, да она р?шительно ничего не хочетъ слушать: наладила одно и тоже!
— A сколько ты ей долженъ?
— Безд?лицу! Всего только за одну треть съ небольшимъ, — отв?чалъ м-ръ Бобъ Сойеръ, махнувъ съ отчаянія об?ими руками.
Бенъ Алленъ кашлянулъ совершенно безнадежнымъ образомъ и устремилъ пытливый взглядъ на жел?зные прутья каминной р?шетки.
— Непріятная исторія! — сказалъ наконецъ Бенъ Алленъ. — Что, если ей вздумается при гостяхъ снять дверь или выставить рамы I На что это будетъ похоже?
— Ужасно, ужасно! — проговорилъ Бобъ Сойеръ.
Послышался легкій стукъ въ наружную дверь.
М-ръ Бобъ Сойеръ выразительно взглянулъ на своего друга, и всл?дъ за т?мъ въ комнату просунула свою голову черномазая д?вочка въ грязныхъ стоптанныхъ башмакахъ и черныхъ бумажныхъ чулкахъ Можно было подумать, что это — заброшенная дочь какого-нибудь престар?лаго поденщика, который всю свою жизнь сметалъ пыль съ тротуаровъ и чистилъ сапоги прохожимъ.
— Прошу извинить, м-ръ Сойеръ, — сказала д?вочка, д?лая книксенъ. — М-съ Раддль желаетъ съ вами переговорить.
Прежде, ч?мъ м-ръ Бобъ Сойерь произнесъ свой отв?тъ, д?вочка вдругъ исчезла съ такою быстротой какъ будто кто-нибудь вл?пилъ ей сзади сильный толчокъ, и, едва только окончился этотъ мистическій выходъ, послышался опять другой стукъ въ дверь, сильный стукъ, краснор?чиво выражавшій сентенцію сл?дующаго рода:
— Зд?сь я! Иду на васъ!
Еще разъ м-ръ Бобъ Сойеръ бросилъ безпокойный взглядъ на своего друга и проговорилъ нер?шительнымъ тономъ:
— Войдите!
Но позволеніе войти было, казалось, совершенно лишнимъ. Лишь только м-ръ Бобъ Сойеръ произнесъ это слово, въ комнату вломилась малорослая особа женскаго пола, съ ухарскими ухватками и бл?дная отъ злости. Явленіе ея предв?щало неминуемую бурю.
— Ну, м-ръ Сойеръ, — сказала маленькая женщина, стараясь принять по возможности спокойный видъ, — если вы потрудитесь покрыть теперь этотъ маленькій счетецъ, я буду вамъ очень благодарна, потому что мн? надобно сейчасъ отнести хозяину квартирныя деньги. Хозяинъ дожидается меня внизу.
Зд?сь маленькая женщина принялась потирать руки и устремила черезъ голову Боба Сойера пристальный взглядъ на противоположную ст?ну.
— Мн? очень непріятно, сударыня, что я обезпокоилъ васъ н?которымъ образомъ, — началъ м-ръ Бобъ Сойеръ, — но…
— Ничего, м-ръ Сойеръ, — перебила маленькая женщина, — большихъ безпокойствъ тутъ не было. Деньги мн? понадобились собственно нын?шній день потому что я об?щалась заплатить хозяину за прошлую треть. Мы съ нимъ, знаете, на такой же ног?, какъ вы со мною. Вы об?щались уплатить этотъ счетецъ сегодня вечеромъ, м-ръ Сойеръ, и я не сомн?ваюсь, что вы, какъ честный джентльменъ, сдержите свое слово. Вы в?дь не то, чтобъ какой-нибудь надувало, м-ръ Сойеръ, — я это знаю.
Выразивъ это мн?ніе, м-съ Раддль закинула голову назадъ, закусила свои губы и принялась еще кр?пче потирать руки и пристальн?е смотр?ть на противоположную ст?ну. Это значило, какъ выразился впосл?дствіи Бобъ Сойеръ, что хозяйка его 'заводила паровую машину своей злобы'.
— Право, мн? очень сов?стно, — началъ опять м-ръ Сойеръ чрезвычайно смиреннымъ тономъ, — но д?ло въ томъ, сударыня, что со мною еще до сихъ поръ продолжаются непредвид?нныя неудачи въ Сити. Терп?ть я не могу это Сити. Какъ много людей въ англійскомъ мір?, которые всю жизнь встр?чаютъ непредвид?нныя неудачи въ этомъ странномъ м?ст?!
— Очень хорошо, м-ръ Сойеръ, — сказала м-съ Раддль, твердо становясь на пурпурные листья цв?тной капусты, изображенной на киддерминистерскомъ ковр?,- a мн?-то, позвольте спросить, какая нужда до вашихъ неудачъ?
— Но ужъ теперь… право, м-съ Раддль, не можетъ быть никакого сомн?нія, что въ половин? будущей нед?ли я обд?лаю аккуратно вс? свои д?ла. Тогда мы сквитаемся, и, авось, впередъ ужъ не будетъ больше никакихъ недоразум?ній между нами.
Этого только и добивалась м-съ Раддль. Она вломилась въ комнату студента именно за т?мъ, чтобъ дать просторъ своимъ взволнованнымъ чувствамъ, и еслибъ, сверхъ чаянія, м-ръ Сойеръ заплатилъ ей свои деньги, это, в?роятно, озадачило бы ее чрезвычайно непріятнымъ образомъ… Н?сколько предварительныхъ комплиментовъ, сказанныхъ на кухн? м-ру Раддлю, совершенно приготовили ее къ этой высоко-трагической сцен?.
— Неужели вы думаете, м-ръ Сойеръ, — начала м-съ Раддль, постепенно возвышая свой голосъ, такъ, чтобъ на всякій случай могли ее слышать вс? ближайшіе сос?ди, — неужели вы думаете, что я перебиваюсь со дня на день для того, чтобъ держать въ своей квартир? тунеядца, который и не думаетъ платить денегъ? Да разв? одна тутъ квартира идетъ въ расчетъ? Я покупаю для него яйца, сахаръ, масло, молоко, и ему не прожить бы безъ меня ни одного дня. Что-жъ, сударь мой, долго-ли вы нам?рены разсчитывать на чужой карманъ? Неужто вы думаете, что трудолюбивая и работящая женщина, которая л?тъ двадцать прожила на одной и той же улиц?… да, сударь мой, ровно двадцать безъ трехъ м?сяцевъ: десять л?тъ насупротивъ черезъ улицу и девять л?тъ да девять м?сяцевъ съ двумя днями въ этомъ самомъ дом?… неужто я должна распинаться изъ за какихъ-нибудь праздношатающихся бродягъ, которые только и д?лаютъ, что курятъ да пьянствуютъ, да пов?сничаютъ, да собакъ бьютъ, вм?сто того, чтобъ заняться какимъ-нибудь честнымъ ремесломъ? Неужели вы…
— Позвольте, сударыня, — перебилъ м-ръ Бенжаменъ Алленъ.
— Вамъ что угодно? Можете поберечь свои зам?чанія для себя самого, — сказала м-съ Раддль, внезапно пріостанавливая быстрый потокъ своей р?чи и обращаясь къ гостю своего постояльца съ медленною и величественною торжественностью. — Я и не знала, сэръ, что вы им?ете какое-нибудь право ввязываться въ чужой разговоръ. Вы, кажется, ещене нанимали моихъ комнатъ, сэръ.
— Разум?ется, не нанималъ, — сказалъ м-ръ Бенжаменъ Алленъ.
— Очень хорошо, — подхватила м-съ Раддль, — въ такомъ случа?, молодой челов?къ, продолжайте рубить и р?зать кости б?дныхъ людей въ своемъ госпитал? и держите языкъ свой за зубами, не то зд?сь найдутся особы, которыя порасквитаются съ вами, сэръ.
— Ахъ, какая неразсудительная женщина, — пробормоталъ м-ръ Бенъ Алленъ.
— Прошу извинить, молодой челов?къ, — сказала м-съ Раддль, съ трудомъ удерживая новый припадокъ гн?ва, — не угодно-ли вамъ повторить, что вы сейчасъ изволили сказать?
— Ничего, сударыня, я не им?лъ нам?ренія васъ обид?ть, — отв?чалъ Бенъ Алленъ, уже начинавшій н?сколько безпокоиться на свой собственный счетъ.
— Прошу извинить, молодой челов?къ, — повторила м-съ Раддль громкимъ и повелительнымъ тономъ. — Кого, сэръ, вы назвали сейчасъ неразсудительной женщиной? Ко мн?, что ли, вы относите это зам?чаніе, сэръ!
— Что это за напасти, право! — проговорилъ м-ръ Бенжаменъ Алленъ.
— Я спрашиваю васъ еще разъ, ко мн? или н?тъ относится ваше зам?чаніе, сэръ? — перебила м-съ Раддль, возвышая голосъ на ц?лую октаву и растворяя настежь об? половинки наружной двери.
— Конечно къ вамъ, — отв?чалъ м-ръ Бенжаменъ Алленъ.
— Ну, да, разум?ется, ко мн?,- сказала м-съ Раддлъ, отступая постепенно къ дверямъ и возвысивъ свой голосъ до самой верхней ноты, чтобы доставить жив?йшее удовольствіе своему супругу,
