Говоря это, Перкеръ взялъ м-ра Пикквика за рукавъ и подвелъ его къ низенькой скамейк?, устроенной для адвокатовъ подл? кафедры президента, для того, чтобъ имъ удобн?е было слышать весь ходъ д?ла; лица, занимающія эту скамейку, невидимы для большой части постороннихъ зрителей, такъ какъ м?ста зрителей устроены высоко надъ уровнемъ пола и адвокаты обращены къ нимъ спиною.

— Это м?сто назначено для свид?телей, я полагаю? — спросилъ м-ръ Пикквикъ, указывая на маленькую ложу съ конторкой по средин? и м?дными перилами на л?вой сторон?.

— Да, почтенн?йшій, это свид?тельская ложа, — отв?чалъ Перкеръ, роясь между бумагами въ своемъ м?шк?, положенномъ на полу y его ногъ.

— A на этомъ м?ст?, если не ошибаюсь, должны сид?ть присяжные? — продолжалъ разспрашивать м-ръ Пикквикъ, указывая на два с?далища, отгороженныя р?шоткой на правой сторон?: — такъ ли, м-ръ Перкеръ?

— Вы угадали, почтенн?йшій, — отв?чалъ адвоюкатъ, открывая свою серебряную табакерку.

М-ръ Пикквикъ находился, повидимому, въ большомъ волненіи, и съ безпокойствомъ осматривалъ судебную палату. Зрители уже накоплялись въ галлере?, и на судейскихъ м?стахъ можно было различить значительную коллекцію носовъ, бакенбардъ и париковъ, которыми такъ славится корпорація британскихъ правов?довъ. Н?которые изъ этихъ джентльменовъ сид?ли съ экстрактами въ рукахъ, съ важностью потирая ими свои красные носы для того, чтобъ придать себ? особый эффектъ въ глазахъ всякаго посторонняго профана. Другіе расхаживали съ огромными фоліантами подъ мышкой въ сафьянныхъ переплетахъ и съ надписью на корешкахъ: 'Гражданскіе Законы'. Третьи, не им?я ни книгъ, ни тетрадей, засовывали руки въ свои глубокіе карманы и старались смотр?ть на публику съ глубокомысленнымъ видомъ; были, наконецъ, и такіе, которые суетились и б?гали взадъ и впередъ единственно для того, чтобъ обратить на себя вниманіе изумленной толпы, непосвященной въ юридическія тайны. Вс? эти господа, къ великому удивленію м-ра Пикквика, разд?лялись на маленькія группы и весело толковали между собою о такихъ предметахъ, которые не им?ли ни мал?йшей связи съ предстоявшимъ процессомъ.

Вошелъ м-ръ Функи и, поклонившись м-ру Пикквику, удалился въ ложу королевскихъ адвокатовъ. Зат?мъ появился м-ръ сержантъ Сноббинъ въ сопровожденіи м-ра Молларда, который почти совершенно заслонилъ его огромнымъ малиновымъ м?шкомъ. Положивъ этотъ м?шокъ на стол? передъ глазами своего принципала, м-ръ Моллардъ разм?нялся дружескимъ поклономъ съ Перкеромъ и удалился. Зат?мъ вошло еще н?сколько сержантовъ, и одинъ изъ нихъ, жирный и краснолицый толстякъ, раскланялся по-дружески съ м-ромъ сержантомъ Сноббиномъ, зам?тивъ при этомъ, что сегодня прекрасная погода.

— Кто этотъ красненькій джентльменъ, сказавшій нашему сержанту, что сегодня прекрасная погода? — шепнулъ м-ръ Пикквикъ своему адвокату.

— Это оппонентъ нашъ, почтенн?йшій, сержантъ Бузфуцъ, — отв?чалъ м-ръ Перкеръ, — онъ будетъ защищать вашу противницу. A другой джентльменъ, что стоитъ позади Бузфуца, м-ръ Скимпинъ, его помощникъ. Преумные ребята, почтенн?йшій.

М-ръ Пикквикъ, проникнутый справедливымъ негодованіемъ къ наглости и безстыдству юридическихъ крючковъ, хот?лъ было спросить, какимъ образомъ м-ръ сержантъ Бузфуцъ, защитникъ кляузнаго д?ла, осм?лился зам?тить его собственному сержанту, что сегодня прекрасная погода, но въ эту минуту вс? юридическіе парики съ шумомъ поднялись со своихъ м?стъ, и палатскіе смотрители за порядкомъ громко закричали: — 'Тише! Тише!' Оглянувшись назадъ, м-ръ Пикквикъ увид?лъ, что вся эта суматоха произведена прибытіемъ въ палату вице-президента.

Господинъ вице-президентъ Стерлейхъ, явившійся въ присутствіе за бол?знью президента, былъ джентльменъ чрезвычайно низенькаго роста и жирный до такой степени, что, казалось, весь его организмъ состоялъ изъ жилета и толстой головы. Онъ поковылялъ на своихъ маленькихъ ножкахъ къ президентской лож? и, отв?сивъ на вс? стороны нижайшіе поклоны, ус?лся на свое м?сто, засунувъ свои ноги подъ столъ и положивъ свою треугольную шляпу на столъ. Только его и вид?ли. Отъ всей фигуры вице-президента для постороннихъ наблюдателей остались только миньятюрные рысьи глазки, заплывшіе жиромъ, широкое розовое лицо и около половины огромнаго, чрезвычайно комическаго парика.

Лишь только вице-президентъ занялъ свое м?сто, смотритель за порядкомъ въ партер? закричалъ повелительнымъ тономъ: — 'тише!' и всл?дъ зат?мъ смотритель за порядкомъ въ галер?е забасилъ во все горло: — 'тише!' и этотъ же самый крикъ повторили на разные расп?вы четверо другихъ блюстителей благочинія въ судебной палат?. Когда такимъ образомъ возстановилась требуемая тишина, джентльменъ въ черномъ костюм?, зас?давшій подл? вице-президента, началъ перекликать громкимъ голосомъ имена присяжныхъ, и посл? этой переклички оказалось, что только десять спеціаловъ были на лицо въ судебной палат?. Надлежало двухъ остальныхъ, для дополненія законнаго числа, выбрать изъ обыкновенныхъ смертныхъ, которые им?ли право быть не спеціальными присяжными, и выборъ господина сержанта Бузфуца палъ на зеленщика и аптекаря, которыхъ въ ту же минуту подвели къ президентской кафедр?.

— Отв?чайте на ваши имена, джентльмены, — сказалъ джентльменъ въ черномъ костюм?,- Ричардъ Опвичъ.

— Зд?сь, — откликнулся зеленщикъ.

— Фома Гроффинъ.

— Зд?сь, — откликнулся аптекарь.

— Возьмите книгу, господа. Вы дадите клятву, что будете по чистой сов?сти и…

— Прошу извинить, милордъ, — сказалъ аптекарь, мужчина тонкій и высокій съ гемороидальнымъ цв?томъ лица, — я не могу быть присяжнымъ и над?юсь, что вы освободите меня отъ этой обязанности.

— На какомъ основаніи, сэръ? — сиросилъ вице-президентъ Стерлейхъ.

— Въ аптек? моей н?тъ провизора, милордъ, — сказалъ аитекарь,

— Это до меня не касается, сэръ, — возразилъ м-ръ вице-президентъ Стерлейхъ. — Почему н?ть y васъ провизора?

— Еще не пріискалъ, милордъ, — отв?чаль аптекарь.

— Это весьма дурно и неосторожно съ вашей стороны, — сказалъ вице-призедентъ сердитымъ тономъ. Было изв?стно вс?мъ и каждому, что y м-ра Стерлейхъ чрезвычайно вспыльчивый и раздражительный темпераментъ.

— Знаю, что дурно, милордъ; но теперь ужъ этому пособить нельзя, — сказалъ аптекарь, — позвольте мн? идти домой.

— Привести къ присяг? этого господина! — закричалъ вице-президентъ.

Джентльменъ въ черномъ костюм? началъ выразительнымъ и громкимъ голосомъ:

— Вы дадите при семъ торжественную клятву, что будете по чистой сов?сти и…

— Стало быть, милордъ, вы непрем?нно требуете, чтобъ я былъ присяжнымъ? — перебилъ аптекарь.

— Непрем?нно.

— Очень хорошо, милордъ: въ такомъ случа?, я долженъ объявить, что прежде, ч?мъ кончится зд?сь этотъ процессъ, въ дом? моемъ произойдетъ убійство. Можете располагать мною, если угодно.

И прежде, ч?мъ вице-президентъ собрался произнести отв?тъ, несчастный аптекарь приведенъ быль къ присяг?.

— Я хот?ль только зам?тить, милордъ, — сказалъ аптекарь, усаживаясь на скамь? присяжныхъ, — что въ аптек? моей остался одинъ только мальчикъ, разсыльный. Онъ довольно уменъ и расторопенъ, милордъ, но еще не усп?лъ ознакомиться съ аптекарскими аппаратами и, сверхъ того, забралъ себ? въ голову, будто acidum hydrocianicum, синильная кислота, милордъ, приготовляется изъ лимоннаго сока, раствореннаго въ микстур? изъ англійской соли. Я ув?ренъ, милордъ, что въ мое отсутствіе онъ сд?лаетъ гибельный опытъ. Впрочемъ, теперь уже это будетъ ваше д?ло, и сов?сть моя спокойна.

Съ этими словами аптекарь принялъ самую комфортабельную позу, и веселое лицо его выразило совершенн?йшую преданность судьб?.

Поведеніе аптекаря поразило глубочайшимъ ужасомъ чувствительную душу м-ра Пикквика, и онъ уже собирался предложить по этому поводу н?сколько интересныхъ зам?чаній, какъ вдругъ вниманіе его было развлечено другимъ, бол?е назидательнымъ предметомъ. По всей палат? раздался смутный говоръ, возв?стившій о прибытіи м-съ Бардль. Сопровождаемая и поддерживаемая пріятельницею своею, м-съ Клоппинсъ, интересная вдовица, склонивъ голову и потупивъ глаза, выступала медленно и неровными

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату