сд?лалъ грозный жестъ, на основаніи котораго об? интересныя дамы, м-съ Клоппинсъ и м-съ Сандерсъ, были учтиво выведены изъ присутствія безъ дальн?йшихъ объясненій. М-ръ Джаксонъ проводилъ ихъ домой.
— Натаніель Винкель! — провозгласилъ м-ръ Скимпинъ.
— Зд?сь! — отозвался слабый и дрожащій голосъ.
И всл?дъ зат?мъ м-ръ Винкель, отв?сивъ вице-президенту учтивый поклонъ, поднялся на верхнюю ступень свид?тельской ложи. Глаза его неподвижно устремились на м-ра Стерлейха.
— Не смотрите на меня, сэръ, — сказалъ вице-президентъ строгимъ тономъ, — вниманіе ваше должно быть обращено на господъ присяжныхъ.
М-ръ Винкель машинально повиновался, обративъ наудачу свои глаза въ ту сторону, гд? должны были зас?дать присяжные. Онъ былъ такъ взволнованъ и разстроенъ, что не вид?лъ почти ничего передъ собою.
М-ръ Скимпинъ, весьма интересный юноша л?тъ сорока двухъ или трехъ, приступилъ къ допросу съ самымъ искреннимъ желаніемъ сбить съ толку свид?теля, подозр?ваемаго въ пристрастіи къ противной сторон?.
— Ну, сэръ, — сказалъ м-ръ Скимпинъ, — потрудитесь теперь объяснить милорду и присяжнымъ, какъ ваше имя и фамилія.
Предложивъ этотъ вопросъ, м-ръ Скимпинъ склонилъ свою голову на одинъ бокъ и насторожилъ ухо такимъ образомъ, чтобъ не проронить ни одного звука изъ ожидаемаго отв?та, при чемъ глаза его, обращенные на присяжныхъ, говорили весьма выразительно и ясно, что онъ считаетъ этого свид?теля способнымъ ко всякому обману и что, по всей в?роятности, онъ объявитъ теперь подложное имя.
— Винкель, — отв?чалъ свид?тель.
— Какъ ваше имя, сэръ? — гн?вно спросилъ вице-президентъ.
— Натаніэль, сэръ.
— Даніэль, сэръ; Натаніэль, милордъ.
— Какъ же это? Натаніэль Даніэль, или Даніэль Натаніэль?
— Н?тъ, милордъ, Натаніэль только.
— Зач?мъ же вы сказали, сэръ, что ваше имя Даніэль? — спросилъ гн?вный судья.
— Я не говорилъ, милордъ, — отв?чалъ б?дный Винкель.
— Вы сказали, — возразилъ судья, грозно нахмуривъ брови. — Откуда же Даніэль очутился въ моей книг?, если вы не произнесли этого имени?
Нечего было отв?чать на этотъ неотразимый аргументъ.
— М-ръ Винкель забывается немножко, милордъ, — сказалъ м-ръ Скимпинъ, бросивъ многозначительный взглядъ на присяжныхъ. — Законы, над?юсь, осв?жатъ его память, милостивые государи.
— Сов?тую вамъ быть осторожн?е, сэръ, — сказалъ вице-президентъ, бросивъ на свид?теля мрачный взглядъ.
Несчастный Винкель поклонился и старался по возможности принять спокойный видъ.
— Теперь, м-ръ Винкель, не угодно-ли вамъ быть внимательн?е къ моимъ вопросамъ, — сказалъ м-ръ Скимпинъ, — рекомендую вамъ, сэръ, для собственной же вашей пользы постоянно держать на ум? сов?тъ, сд?ланный вамъ милордомъ. Извольте отв?чать: принадлежите-ли вы, какъ я, впрочемъ, не сомн?ваюсь, къ числу искреннихъ друзей м-ра Пикквика, отв?тчика по д?лу вдовы Бардль?
— Я им?ю честь пользоваться знакомствомъ и дружбой м-ра Пикквика съ той поры…
— Сд?лайте одолженіе, м-ръ Винкель, не увертывайтесь отъ моего вопроса. Повторяю вамъ еще, и вы отв?чайте безъ уклончивости: другъ вы или н?тъ отв?тчика по д?лу м-съ Бардль?
— Я хот?лъ сказать, сэръ, что…
— Угодно вамъ или н?тъ отв?чать на мой вопросъ, сэръ?
— Если вы не станете отв?чать, мы принуждены будемъ арестовать васъ, сэръ, — зам?тилъ вице- президентъ, небрежно перелистывая свою записную книгу.
— Что же, сэръ? — сказалъ м-ръ Скимпинъ. — Да или н?тъ?
— Да, сэръ.
— Что же такое — да?
— Я другъ м-ра Пикквика.
— Конечно, другъ, это мы очень хорошо знаемъ. Почему же вы не объявили этого сначала? Быть можетъ, вы знаете также м-съ Бардль — да, м-ръ Винкель?
— Я не знаю м-съ Бардль; но я вид?лъ ее.
— О, вы не знаете, но вы вид?ли ее? Потрудитесь же, сэръ, объяснить господамъ присяжнымъ, что вы подъ этимъ разум?ете?
— Я хот?лъ сказать, что я не былъ коротко съ нею знакомъ; но я вид?лъ м-съ Бардль, когда приходилъ къ м-ру Пикквику въ его квартиру на Гозуэлльской улиц?.
— A сколько разъ вы ее вид?ли?
— Сколько разъ?
— Да, м-ръ Винкель, сколько разъ? Я готовъ повторить вамъ этотъ вопросъ еще тысячу разъ, если вы желаете этого.
И м-ръ Скимпинъ, приложивъ свою руку къ губамъ, бросилъ опять многозначительный взглядъ на вс?хъ присяжныхъ.
Но при этомъ вопрос? для несчастнаго свид?теля возникли затрудненія непреодолимаго свойства. Сначала м-ръ Винкель объявилъ по долгу сов?сти и чести, что ему невозможно припомнить, сколько разъ онъ вид?лъ м-съ Бардль. Потомъ, когда спросили, не вид?лъ-ли онъ ее двадцать разъ, м-ръ Винкель отв?чалъ скороговоркой:
— Конечно, даже бол?е.
— Стало быть, вид?ли ее разъ сотню?
— Н?тъ, меньше.
— Семьдесятъ пять разъ?
— Меньше, я полагаю.
— Разъ тридцать?
— Больше.
— Что-жъ это значитъ, сэръ? — спросилъ гн?вный судья. — То бол?е, то мен?е: отв?чайте положительно, безъ обиняковъ.
— Онъ увертывается, милордъ, — сказалъ м-ръ Скимпинъ. — Не можете ли, по крайней м?р?, объявить, — продолжалъ онъ, обращаясь къ трепещущему свид?телю, — что вы вид?ли м-съ Бардль около пятидесяти разъ?
— Да, разъ пятьдесятъ, я думаю, вид?лъ.
— Еще повторяю, сэръ: будьте осторожны, иначе я принужденъ буду напомнить, съ к?мъ и въ какомъ м?ст? вы говорите, — сказалъ грозный м-ръ Стерлейхъ.
Вс? эти предварительные допросы и зам?чанія окончательно сбили съ толку б?днаго свид?теля, такъ что онъ представлялъ изъ себя жалкую фигуру уличнаго вора, пойманнаго въ покраж? карманнаго платка.
— Позвольте теперь спросить васъ, м-ръ Вилкель: не были-ли вы въ комнатахъ отв?тчика на Гозуэльской улиц? въ одно достопамятное утро, въ іюл? прошлаго года?
— Былъ.
— Не находились-ли тогда съ вами еще два челов?ка: одинъ по имени Топманъ, a другой по имени Снодграсъ?
— Да, я пришелъ къ м-ру Пикквику со своими друзьями.
— Зд?сь-ли они теперь?
— Зд?сь, — отв?чалъ м-ръ Винкель и тутъ же обратилъ свои глаза къ тому м?сту, гд? были его друзья.
— Сд?лайте одолженіе, м-ръ Винкель, будьте внимательн?е къ моимъ словамъ; усп?ете нагляд?ться посл? на своихъ друзей, — сказалъ м-ръ Скимпинъ, окидывая выразительнымъ взоромъ скамью
