— Что вы думаете, почтенн?йшій? — спросилъ м-ръ Перкеръ.
— Ничего особеннаго; вамъ изв?стенъ мой образъ мыслей, — отв?чаль м-ръ Пикквикъ.
— И вы точно думаете, — положительно и серьезно, не платить имъ за эти протори и убытки?
— Ни одного пенни, ни полпенни, — сказалъ м-ръ Пикквикъ твердымъ и р?шительнымъ голосомъ, — да, ни полпенни!
— Вотъ это, судари мои, значитъ д?йствовать по принятому правилу, или по принципу, какъ говаривалъ одинъ заимодавецъ, когда, бывало, просили его возобновить отсрочку платежа, — зам?тилъ м- ръ Уэллеръ, убиравшій посл? завтрака посуду со стола.
— Самуэль, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, — вы хорошо сд?лаете, если уйдете внизъ.
— Слушаю, сэръ, — отв?чалъ м-ръ Уэллеръ.
И, повинуясь полученному приказанію, онъ исчезъ.
— Н?тъ, Перкеръ, н?тъ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ съ разстановкой и д?лая удареніе на каждомъ слов?,- друзья мои старались отвратить меня отъ этого нам?ренія, но безъ всякаго усп?ха: моя воля неизм?нна. Я стану заниматься своими обычными д?лами до т?хъ поръ, пока юридическіе враги мои не возобновятъ законнымъ образомъ этого процесса, и, если y нихъ достанетъ безсов?стности воспользоваться своими правами, я пойду въ тюрьму безъ сопротивленія и съ веселымъ духомъ. Когда они могутъ сд?лать это?
— Они могутъ подать на васъ просьбу о законномъ взысканіи вс?хъ этихъ проторей и убытковъ въ сл?дующее юридическое зас?даніе, почтенн?йшій, — отв?чалъ м-ръ Перкеръ. — Это будетъ ровно черезъ два м?сяца, почтенн?йшій.
— Очень хорошо, — сказалъ м-ръ Пикквикъ. — Такъ до того времени, Перкеръ, прошу васъ больше не упоминать мн? объ этомъ д?л?. Мои ученыя наблюденія могутъ продолжаться безостановочно, и теперь — вотъ въ чемъ вопросъ, — продолжалъ великій челов?къ, бросая на своихъ друзей добродушный взглядъ, при чемъ глаза его заискрились такимъ блескомъ, котораго не могли даже затемнить или прикрыть его очки, — куда мы по?демъ, господа?
М-ръ Топманъ и м-ръ Снодграсъ, пораженные необыкновеннымъ мужествомъ своего президента, не произнесли никакого отв?та и стояли безмолвно среди комнаты съ понурыми головами. М-ръ Винкель еще не усп?лъ собраться съ духомъ посл? достопамятныхъ происшествій вчерашняго дня и былъ неспособенъ подать голосъ въ ученомъ д?л?. М-ръ Пикквикъ напрасно ждалъ отв?та.
— Выходитъ, стало быть, — сказалъ онъ посл? продолжительной паузы, — что я самъ долженъ назначить м?сто для будущихъ нашихъ наблюденій.
– ?демъ въ Батъ, господа. Кажется, еще никто изъ насъ не былъ въ Бат?.
Не былъ никто, и это предложеніе, встр?тившее сильнаго ходатая въ м-р? Перкер?, было принято единодушно. Перкеръ основательно разсчитывалъ, что м-ръ Пикквикъ, развлеченный перем?нами и веселой жизнью, будетъ, в?роятно, разсудительн?е смотр?ть на посл?дствія своего упорства и утратитъ желаніе сид?ть въ тюрьм?. Самуэль былъ немедленно отправленъ въ погребъ 'Б?лой лошади' съ порученіемъ взять пять м?стъ на сл?дующій день въ дилижанс?, который долженъ отправиться утромъ въ половин? восьмого.
Было только два м?ста внутри кареты и три на имперіал? дилижанса. М-ръ Уэллеръ подписался на вс? эти м?ста и, разм?нявшись н?сколькими остроумными комплиментами съ конторщикомъ по поводу оловянной полкроны, полученной отъ него въ сдачу, ушелъ обратно въ гостиницу Коршуна и Джорджа, гд? ожидали его весьма серьезныя занятія, въ которыя онъ и былъ углубленъ весь остатокъ этого дня. Онъ укладывалъ фраки, б?лье, сюртуки, стараясь по возможности сообщить имъ наименьшій объемъ и придумывая разные, бол?е или мен?е замысловатые, способы для укр?пленія верхней крышки сундука, y котораго не было ни петли, ни замка.
Утро на другой день было мокрое, туманное, сырое и, сл?довательно, весьма неблагопріятное для путешествія. Лошади почтовыхъ экипажей, тянувшихся по городу, дымились такимъ образомъ, что пассажировъ на имперіал? совс?мъ не было видно. Продавцы и разносчики газетъ промокли до костей и, повидимому, запл?снев?ли со своимъ товаромъ; капли дождя струились съ клеенчатыхъ шляпъ апельсинщиковъ и яблочниковъ, когда они просовывали свои головы въ окна экипажей; евреи съ отчаяніемъ ходили взадъ и впередъ, складывая перочинные ножички, которыхъ никто не покупалъ; мальчики съ карманными книгами сп?шили упрятать ихъ въ свои карманы; грецкія губки и коробки съ карандашами превратились въ москательный товаръ, неудобный для продажи.
Оставивъ Самуэля высвобождать свой багажъ изъ рукъ семи или восьми носильщиковъ, бросившихся на него съ жадностью въ ту минуту, когда кабріолетъ остановился y воротъ конторы дилижансовъ, м-ръ Пикквикъ и его друзья, прі?хавшіе двадцатью минутами ран?е назначеннаго срока, отправились въ общую залу; гд?, какъ изв?стно, путешественники проводятъ самыя пріятныя минуты передъ своимъ отъ?здомъ.
Общая зала при погреб? 'Б?лой лошади' не представляетъ, однакожъ, т?хъ удобствъ, на которыя въ прав? разсчитывать всякій джентльменъ, собравшійся въ дорогу. Это довольно большая и совершенно невзрачная комната, съ большою кухонною печью вм?сто камина, подл? которой во всякое время стоятъ кочерга, лопата и огромныя щипцы. Комната разд?лена на отд?льныя каморки въ угоду путешественникамъ, любящимъ уединеніе, и снабжена ст?нными часами, зеркаломъ и живымъ слугою, скрытымъ въ небольшой конур?, опред?ленной для мытья посуды.
Въ одной изъ этихъ каморокъ находился теперь суровый и усатый мужчина л?тъ сорока пяти, съ пл?шивымъ и св?тлымъ лбомъ и съ достаточнымъ количествомъ черныхъ волосъ на затылк? и по об?имъ сторонамъ головы. Онъ быль въ с?ромъ фрак?, застегнутомъ на вс? пуговицы, и въ широкой тюленьей фуражк?. При вход? нашихъ путешественниковъ онъ оторвалъ глаза отъ завтрака и съ большимъ достоинствомъ посмотр?лъ на м-ра Пикквика и его друзей. Кончивъ этотъ обзоръ, онъ затянулъ какую-то мелодію, и его физіономія выразила совершенн?йшее довольство самимъ собою, какъ будто онъ уб?дился окончательно, что никто зд?сь не можетъ сравниться съ его особой.
— Эй, малый! — сказалъ усатый джентльменъ.
— Чего прикажете? — откликнулся грязнолицый малый, вынырнувшій изъ вышеупомянутой конуры, съ полотенцемъ въ рукахъ.
— Подать б?лаго хл?ба.
— Слушаю, сэръ.
— Съ ветчиной и масломъ.
— Сію минуту.
Усатый джентльменъ затянулъ опять какую-то мелодію и, подойдя къ камину въ ожиданіи бутерброда, подобралъ фалды фрака и устремилъ пристальный взоръ на оконечности своихъ сапоговъ.
— Интересно знать, около какого пункта въ Бат? останавливается этотъ дилижансъ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, ласково обращаясь къ м-ру Винкелю.
— Гмъ… ге… это что значитъ? — сказалъ незнакомецъ.
— Я сд?лалъ зам?чаніе своему другу, сэръ, — отв?чалъ м-ръ Пикквикъ, изъявляя готовность вступить въ разговоръ. — Мн? хот?лось знать, въ какомъ дом? Бата пом?щается контора зд?шнихъ дилижансовъ. Можетъ быть, вы это знаете, сэръ?
— Разв? вы ?дете въ Батъ? — спросилъ незнакомецъ.
— Да, сэръ, — отв?чалъ м-ръ Пикквикъ.
— A эти джентльмены?
— И эти джентльмены.
— Не внутри кареты, над?юсь… будь я проклятъ, если вс? вы заберетесь въ карету, — сказалъ незнакомецъ.
— Н?тъ, сэръ, не вс?,- отв?чалъ м-ръ Пикквикъ успокоительнымъ тономъ.
— Разум?ется, не вс?,- возразилъ энергически усатый джентльменъ. — Я взялъ два м?ста. Если имъ вздумается втиснуть шесть челов?къ въ этотъ демонскій ящикъ, гд? съ трудомъ могутъ пом?ститься только четверо, я сейчасъ беру постшезъ и подаю на нихъ жалобу. Я заплатилъ за свои билеты. Они не посм?ютъ этого сд?лать. За ними, я знаю, водились эти вещи. Я знаю, что они д?лаютъ это каждый день; но теперь этого не будетъ. Не позволю. Не потерплю. Кто знаетъ меня лучше, тотъ понимаетъ, какъ вести со мной д?ла. Я ихъ проучу.
