зам?тила миссъ Уардль, обращаясь къ м-ру Топману съ видомъ истиннаго собол?знованія, какъ будто безотчетная радость была запрещеннымъ товаромъ, и молодежь не см?ла имъ пользоваться безъ позволенія тетушки.
— О, да, он? очень веселы, — проговорилъ м-ръ Топманъ, стараясь поймать настоящую мысль степенной леди, — это пріятно вид?ть.
— Гм! — пробормотала тетушка сомнительнымъ тономъ.
— См?ю ли пить за ваше здоровье? — спросилъ м-ръ Топманъ, бросая умилительный взглядъ и слегка дотрогиваясь до н?жныхъ пальчиковъ миссъ Рахили.
— Ахъ, сэръ!
Взгляды м-ра Топмана сд?лались еще умилительн?е и н?жн?е. Миссъ Рахиль обнаружила опасеніе, что солдаты, быть можетъ, еще вздумаютъ стр?лять: въ такомъ случа?, в?роятно, опять понадобится ей посторонняя помощь.
— Мои племянницы очень милы: не правда ли? — шепнула она м-ру Топману.
— И были бы еще мил?е, если бы тутъ не было ихъ тетушки, — отв?чалъ страстный обожатель прекраснаго пола.
— Какой вы насм?шникъ, право! Н?тъ, безъ шутокъ, если бы черты ихъ были н?сколько правильн?е и н?жн?е, он? казались бы очень миловидными, особенно вечеромъ, при св?чахъ.
— Конечно, конечно, — подтвердилъ м-ръ Топманъ.
— О, — вы злой челов?къ! Я знаю, сэръ, что y васъ на ум?.
— Что? — спросилъ м-ръ Топманъ, не думавшій ни о чемъ положительно въ эту минуту.
— Вы хот?ли сказать, что Изабелла н?сколько горбата… ну, да, не отпирайтесь, я вид?ла, что вы это тотчасъ же зам?тили. Что-жъ? вы не ошиблись: y ней точно растетъ горбъ, этого скрыть нельзя: страшное несчастіе для молодой д?вушки! Я часто говорю ей, что года черезъ два она будетъ ужаснымъ уродомъ. О, вы ужасный насм?шникъ!
Обрадованный случаю прослыть знатокомъ женской красоты, м-ръ Топманъ не сд?лалъ никакихъ возраженій и только улыбнулся съ таинственнымъ видомъ.
— Какая саркастическая улыбка! — зам?тила Рахиль. — Я боюсь васъ, сэръ.
— Меня боитесь?
— Я вижу васъ насквозь, и отъ меня не укроются ваши мысли. О, я въ совершенств? понимаю что значитъ эта улыбка.
— Что? — спросилъ м-ръ Топманъ, искренно желавшій открыть значеніе того, что было для него самого таинственной загадкой.
— Вы думаете, — начала тетушка, понизивъ голосъ на н?сколько тоновъ, — вы думаете, что горбъ Изабеллы еще не велика б?да въ сравненіи съ нравственными недостатками ея сестры. Ну, да, Эмилія чрезвычайно в?трена, вы угадали. Сколько разъ я проливала тайкомъ горькія слезы при мысли объ ужасномъ несчастіи, до котораго, н?тъ сомн?нія, доведетъ ее этотъ ужасный недостатокъ! Видите ли, она готова вс?мъ в?шаться на шею, и простодушный отецъ — это всего убійственн?е — ничего не зам?чаетъ, р?шительно ничего! Еслибъ онъ въ половину былъ такъ же проницателенъ, какъ вы — сердце его надорвалось бы отъ отчаянія, ув?ряю васъ. Что д?лать? Любовь къ д?тямъ совс?мъ осл?пила его глаза. Охъ, быть тутъ худу, быть тутъ худу!
Сердобольная тетушка испустила глубокій вздохъ, и взоры ея приняли самое печальное выраженіе.
— Тетушка изволитъ, кажется, говорить о насъ, — шепнула миссъ Эмилія своей сестр?,- я ув?рена въ этомъ.
— Право?
— Непрем?нно. Смотри, какой y нея жалкій видъ. Надо ее проучить. Ахъ, тетушка, вы совс?мъ не бережете своего здоровья! Долго ли простудиться въ ваши л?та? Накройтесь вотъ этимъ платкомъ или закутайтесь шалью. Для такой старушки, какъ вы, всякій в?терокъ можетъ им?ть несчастныя посл?дствія.
Неизв?стно какимъ бы отв?томъ тетушка отблагодарила за это пылкое участіе къ ея старческимъ недугамъ, если бы м-ръ Уардль, не подозр?вавшій этой перестр?лки, не вздумалъ вдругъ сд?лать энергическое обращеніе къ своему слуг?.
— Джой, Джой! — Вообразите, этотъ постр?лъ опять заснулъ!
— Странный парень! — зам?тилъ м-ръ Пикквикъ. — Неужели онъ всегда спитъ?
— Всегда, всегда! — Полусонный онъ ходитъ по улиц? и нер?дко храпитъ, прислуживая за столомъ.
— Удивительно странный малый! — повторилъ м-ръ Пикквикъ.
— Очень удивительный, и я горжусь имъ, — отв?чалъ статный джентльменъ. — Это р?дкое явленіе въ природ?, и вы не отыщете другого экземпляра въ ц?ломъ св?т?. Я ни за что съ нимъ не разстанусь. Эй, Джой! — Убери эти вещи и подай другую бутылку! слышишь ли?
Жирный д?тина повернулся, всталъ, протеръ глаза, проглотилъ огромный кусокъ пирога и, переваливаясь съ боку на бокъ, принялся за исполненіе данныхъ приказаній, искоса посматривая на остатокъ роскошнаго завтрака, въ которомъ онъ не могъ принимать д?ятельнаго участія. Ножи, тарелки и салфетки уложены на свое м?сто; новая бутылка лафита откупорена и выпита; опуст?лая корзинка отправилась на запятки; жирный парень еще разъ взгромоздился на козлы: подзорная труба и очки вновь явились на сцену — и передъ глазами насыщенной публики снова открылись стратегическія эволюціи великобританскихъ солдатъ. Ружья и пушки загрем?ли, земля дрогнула, дамы взвизгнули, подкопъ взорванъ, цитадель, къ общему удовольствію, взлет?ла на воздухъ и чрезъ н?сколько минутъ вс? и каждый сп?шили отправиться по своимъ м?стамъ. Статный джентльменъ и м-ръ Пикквикъ, исполненный поэтическихъ наслажденій, искренно д?лились взаимными наблюденіями и радушно пожимали другъ другу руки.
— Такъ не забудьте, сэръ, — сказалъ статный джентльменъ, — завтра мы должны увид?ться.
— Непрем?нно, — отв?чалъ м-ръ Пикквикъ.
— Вы записали адресъ?
— Какъ же, какъ же: Меноръ-Фармъ, Динглиделль, — проговорилъ м-ръ Пикквикъ, вперивъ очки въ свою записную книгу.
— Очень хорошо, — сказалъ статный джентльменъ. — Над?юсь, на моемъ хутор? вамъ не будетъ скучно, и вы увидите предметы, вполн? достойные вашихъ наблюденій. Нед?ля мигомъ пролетитъ въ удовольствіяхъ сельской жизни. Джой — ахъ, проклятый, онъ опять заснулъ — Джой, помоги кучеру заложить лошадей.
Лошади заложены; кучеръ с?лъ на козлы; жирный парень взгромоздился подл? него, и коляска сдвинулась съ м?ста. Когда пикквикисты бросили посл?дній взглядъ на своихъ друзей, махавшихъ шляпами и платками, заходящее солнце яркимъ заревомъ осв?тило фигуру жирнаго д?тины: онъ спалъ кр?пкимъ сномъ, и голова его лежала на плеч? кучера Тома.
Глава V. Мистеръ Пикквикъ упражняется въ кучерскомъ искусств?. Мистеръ Винкель показываетъ удивительные опыты верховой ?зды
Яркіе лучи утренняго солнца озарили всю природу; воздухъ наполнился благоуханіемъ; птицы стройнымъ хоромъ зап?ли свой утренній концертъ. М-ръ Пикквикъ, воспрянувшій отъ сна вм?ст? съ восходомъ великол?пнаго св?тила, стоялъ на рочестерскомъ мосту, облокотившись о перила. Онъ созерцалъ природу, вдумывался въ мірскую суету и дожидался завтрака. Окружающіе предметы въ самомъ д?л? представляли очаровательный видъ, способный вызвать на размышленіе даже не такую великую душу, какъ y президента знаменитаго клуба.
По л?вую сторону глубокомысленнаго наблюдателя лежала развалившаяся ст?на, пробитая во многихъ м?стахъ и упадавшая грубыми и тяжелыми массами на т?сный морской берегъ. Огромные наросты морской травы, трепетавшей при каждомъ колыханіи в?тра, вис?ли на острыхъ зазубренныхъ камняхъ, и