— Не бойтесь, сэръ, — перебилъ конюхъ. — Лошадь смирная — ребенокъ управится съ нею. Не безпокойтесь.
— Она не разобьетъ? — спросилъ м-ръ Пикквикъ.
— Помилуйте, какъ это можно! — Она смирн?е всякаго теленка.
Посл?дняя рекомендація совершенно успокоила взволнованную душу президента. Топманъ и Снодграсъ зал?зли въ ящикъ; м-ръ Пикквикъ взобрался на свое возвышенное сид?нье и съ большимъ комфортомъ уперъ свои ноги въ деревянную полочку, утвержденную внизу нарочно для этой ц?ли.
— Эй Лощеный Вилліамъ, — закричалъ конюхъ своему товарищу, — подай возжи джентльмену.
'Лощеный Вилліамъ', прозванный такъ, в?роятно, отъ своихъ лоснящихся волосъ и маслянаго лица, посп?шилъ вложить возжи въ л?вую руку м-ра Пикквика, тогда какъ главный конюхъ вооружилъ бичомъ его правую руку.
— Ну! — вскрикнулъ м-ръ Пикквикъ, когда высокій конь обнаружилъ р?шительное нам?реніе заглянуть въ окно гостиницы.
— Нууу! — заголосили м-ръ Топманъ и м-ръ Снодграсъ съ высоты своего джентльменскаго с?далища.
— Ничего, джентльмены, лошадка вздумала поиграть, это пройдетъ, — сказалъ главный конюхъ ободрительнымъ тономъ. — Пришпандорь ее, Лощеный, пришпандорь; вотъ такъ.
Благодаря усиліямъ Лощенаго, прихотливый конь отдернулъ морду отъ окна и сталъ въ смиренную позицію. Надлежало теперь м-ру Винкелю показать свое искусство въ верховой ?зд?.
— Сюда пожалуйте, сэръ, вотъ съ этой стороны, — сказалъ первый конюхъ.
— Чортъ меня побери, если этотъ джентльменъ не сломитъ себ? шеи, — шепнулъ трактирный мальчишка на ухо буфетчику.
М-ръ Винкель, покорный своей горемычной судьб?, посп?шилъ взобраться на с?дло, при д?ятельной помощи двухъ конюховъ, изъ которыхъ одинъ держалъ за узду борзого коня, другой подсаживалъ самаго всадника.
— Ну, кажется, все хорошо? — спросилъ м-ръ Пикквикъ, томимый, однакожъ, сильнымъ подозр?ніемъ, что все было дурно.
— Все хорошо, — отв?чалъ м-ръ Винкель отчаяннымъ голосомъ.
— Прихлестните ее, сэръ; вотъ такъ, — сказалъ конюхъ въ вид? напутственнаго ут?шенія м-ру Пикквику. — Держите кр?пче возжи.
Всадникъ и зеленая тел?жка въ одну минуту сдвинулись съ м?ста, къ общей пот?х? мальчишекъ трактирнаго двора. М-ръ Пикквикъ зас?далъ на козлахъ; м-ръ Винкель рисовался на с?дл?.
— Что это, она гнется на бок?? — воскликнулъ м-ръ Снодграсъ съ высоты своего ящика, обращаясь къ м-ру Винкелю, начинавшему, казалось, терять присутствіе духа.
— Не знаю, — отв?чалъ м-ръ Винкель. — В?роятно, такъ пріучили ее.
Такъ или н?тъ, но упрямый конь началъ выд?лывать самые таинственные прыжки, переб?гая съ одной стороны дороги на другую.
М-ръ Пикквикъ не им?лъ досуга обратить вниманіе на всадника, поставленнаго въ затруднительное положеніе. Его собственный конь въ скоромъ времени обнаружилъ весьма зам?чательныя свойства, забавныя для уличной толпы, но нисколько не ут?шительныя для пассажировъ зеленой тел?жки. Чувствуя, в?роятно, веселое расположеніе духа, бодрый конь постоянно вздергивалъ голову самымъ неучтивымъ образомъ, размахивалъ во вс? стороны хвостомъ и натягивалъ возжи до того, что м-ръ Пикквикъ съ трудомъ удерживалъ ихъ въ своихъ рукахъ. Къ тому же обнаружилась y него странная наклонность безпрестанно сворачивать съ дороги, останавливаться безъ всякой видимой причины, и потомъ, безъ достаточнаго основанія, порываться впередъ съ такою посп?шностью, которая вовсе не согласовалась съ желаніемъ возницы.
— Что все это значитъ? — спросилъ м-ръ Снодграсъ, когда лошадь въ двадцатый разъ выполнила одинъ изъ этихъ маневровъ.
— Не знаю; в?роятно, она испугалась чего-нибудь, — сказалъ м-ръ Топманъ.
М-ръ Снодграсъ былъ, повидимому, не согласенъ съ этой гипотезой и уже приготовился предложить свое собственное зам?чаніе, какъ вдругъ раздался пронзительный крикъ м-ра Пикквика:
— Стой! стой! Я уронилъ кнутъ.
— Винкель! — вскричалъ м-ръ Снодграсъ, когда всадникъ, живописно перетряхиваясь на своемъ кон?, поскакалъ къ зеленой тел?жк?. — Подыми кнутъ, сд?лай милость.
Затянувъ удила могучею рукой, м-ръ Винкель остановилъ свою лошадь, спустился на землю, подалъ кнутъ м-ру Пикквику, и, схвативъ поводья, приготовился опять подняться на с?дло.
Теперь вздумалъ ли высокій конь поиграть съ своимъ искуснымъ всадникомъ, или, можетъ быть, пришло ему въ голову совершить путешествіе одному, безъ всякаго всадника — это, разум?ется, такіе пункты, относительно которыхъ наши заключенія не могутъ им?ть опред?леннаго и р?шительнаго характера. Какъ бы то ни было, лишь только м-ръ Винкель притронулся къ поводьямъ, лошадь перекинула ихъ черезъ голову, и быстро отступила назадъ.
— Добрая лошадка, — сказалъ Винкель ласковымъ тономъ — добрая лошадка!
Но в?роятно 'добрая лошадка' терп?ть не могла незаслуженной лести. Ч?мъ ближе м-ръ Винкель подходилъ къ ней, т?мъ дальше отступала она назадъ. Минутъ десять конь и всадникъ кружились среди дороги и подъ конецъ были въ такомъ же разстояніи другъ отъ друга, какъ при начал? этой игры: обстоятельство не совс?мъ удобное для м-ра Винкеля, оставленнаго безъ всякой помощи въ безлюдномъ м?ст?.
— Что мн? д?лать? — закричалъ въ отчаяніи м-ръ Винкель. — Съ ней самъ чортъ не сладитъ.
— Проведи ее до шоссейной заставы: тамъ, авось, пособятъ теб? — сказалъ м-ръ Пикквикъ.
— Да в?дь нейдетъ, чортъ бы ее побралъ! — прорев?лъ м-ръ Винкель. — Сл?зьте, пожалуйста, и подержите ее.
М-ръ Пикквикъ готовъ былъ для истиннаго друга на вс? возможныя услуги. Забросивъ возжи на спину своей лошади, онъ осторожно спустился съ козелъ, свернулъ экипажъ съ дороги, чтобъ не пом?шать какому-нибудь про?зжему, и посп?шилъ на помощь къ своему несчастному товарищу. Топманъ и Снодграсъ остались одни въ зеленой тел?жк?.
Лишь только добрая лошадка завид?ла м-ра Пикквика съ длиннымъ кнутомъ въ правой рук?, какъ вдругъ р?шилась изм?нить свой круговой маневръ на движеніе отступательное и выполнила это р?шеніе съ такимъ твердымъ и непреклоннымъ характеромъ, что мгновенно вырвала поводья изъ рукъ своего всадника и быстро помчалась въ ту самую сторону, откуда только что вы?хали наши путешественники. М-ръ Пикквикъ полет?лъ на выручку своего друга; но ч?мъ скор?е б?жалъ онъ впередъ, т?мъ быстр?е отступалъ непокорный конь. Пыль изъ-подъ его копытъ столбомъ взвивалась по дорог?, зал?пляя ротъ и глаза б?гущимъ пикквикистамъ. Наконецъ лошадь пріостановилась, встряхнула ушами, обернулась, фыркнула, и спокойно, мелкой рысцой, поб?жала въ Рочестеръ, оставивъ ученыхъ мужей на произволъ судьбы. Истощенные пріятели, задыхаясь отъ надсады, съ недоум?ніемъ смотр?ли другъ на друга, но скоро ихъ вниманіе обратилось на сильный шумъ въ недалекомъ разстояніи отъ нихъ.
— Боже мой! что это такое! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ, пораженный страшнымъ отчаяніемъ. — И другая лошадь б?сится!
Именно такъ. Благодаря распорядительности м-ра Пикквика, гн?дой конь, приставленный къ живому забору, получилъ полную свободу располагать своими поступками, потому что возжи были на его спин?. Завид?въ товарища, б?гущаго въ Рочестеръ на свою спокойную квартиру, онъ р?шился посл?довать его прим?ру. Посл?дствія угадать не трудно. Животное рванулось изо всей силы, не думая повиноваться б?днымъ пассажирамъ, которые напрасно д?лали ей энергическіе знаки своими платками. Къ счастію, м-ръ Топмамъ и м-ръ Снодграсъ во время уц?пились за живой заборъ и усп?ли повиснуть на воздух? между небомъ и землею. Лошадка, между т?мъ, освобожденная отъ своей тяжести, наскочила на деревянный мостъ, разбила въ дребезги зеленую тел?жку и, отскочивъ впередъ съ одними оглоблями, остановилась какъ вкопанная, любуясь произведеннымъ опустошеніемъ и любопытствуя знать, что изъ всего этого выйдетъ.
При такомъ неожиданномъ оборот? д?ла, первою заботою двухъ пріятелей было — выручить своихъ разбитыхъ товарищей изъ колючей засады: процессъ довольно затруднительный, кончившійся однакожъ