своей жизни. Торговли я не производилъ. Подъ именемъ бумаги я разум?ю собственно векселя на имя разныхъ олуховъ, которые, скажу не въ похвальбу, десятками попались на мою удочку.
— Ну, вашъ промыселъ, если не ошибаюсь, былъ довольно опасенъ, — зам?тилъ м-ръ Пикквикь.
— Еще бы! — сказалъ м-ръ Смангль, — люби розы, люби и шипы. Что изъ этого? Вотъ я теперь въ тюрьм?. Кому какое д?ло? Разв? я сталъ отъ этого хуже?
— Ничуть не хуже, — зам?тилъ м-ръ Мивинсъ. М-ръ Смангль, для полученія своего настоящаго м?ста въ тюрьм?, пріобр?лъ задаромъ изъ чужой шкатулки н?сколько брильянтовыхъ безд?локъ, вым?ненныхъ имъ на чистыя денежки y одного ростовщика.
— Однако все это сухая матерія, господа, — сказалъ м-ръ Смангль, — не м?шало бы, эдакъ, промочить горло ч?мъ-нибудь въ род? хереса или портвейна. Новичокъ дастъ деньги, Мивинсъ сб?гаетъ въ буфетъ, a я помогу пить. Вотъ это и будетъ значить, что мы воспользуемся экономической системой разд?ленія труда.
Во изб?жаніе дальн?йшихъ поводовъ къ ссор?, м-ръ Пикквикъ охотно согласился на предложеніе и, вынувъ какую-то монету изъ кошелька, вручилъ ее м-ру Мивинсу, который, не теряя драгоц?ннаго времени, тотчасъ же поб?жалъ въ буфетъ, такъ какъ было уже около одиннадцати часовъ.
— Позвольте-ка, почтенн?йшій, — шепнулъ Смангль, когда пріятель его вышелъ изъ дверей, вы что ему дали?
— Полсоверена, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.
— Это, я вамъ скажу, демонски любезный джентльменъ, — зам?тилъ Смангль, — предупредительный, обязательный и ловкій, какихъ даже немного наберется на б?ломъ св?т?; но…
Зд?сь м-ръ Смангль пріостановился и сомнительно покачалъ головой.
— Вы, конечно, не думаете, что онъ способенъ воспользоваться этими деньгами для собственнаго употребленія? — спросилъ м-ръ Пикквикъ.
— О, н?тъ, этого быть не можетъ; потому-то я и сказалъ, что онъ демонски любезный джентльменъ, отв?чалъ м-ръ Смангль, — но все-таки, знаете, неровенъ случай; не м?шало бы кому-нибудь присмотр?ть, не разобьетъ-ли онъ бутылки, или не по теряетъ-ли деньги на возвратномъ пути. Все можетъ статься съ челов?комъ. Послушайте, сэръ, сб?гайте внизъ и посмотрите за этимъ джентльменомъ.
Посл?днее предложеніе относилось къ маленькому и робкому челов?ку, весьма б?дному по наружности. Впродолженіе всего этого разговора, онъ, скорчившись, сид?лъ на своей постели, очевидно озадаченный новостью своего положенія.
— Вы в?дь знаете, гд? буфетъ, — продолжал
— Что? — сказалъ м-ръ Пикквикь.
— Пошлите ему лучше сказать, чтобы онъ на сдачу купилъ сигаръ. Превосходная мысль! Ну, такъ вы поб?гите, любезный, и скажите ему это: слышите? Сигары y насъ не пропадутъ, — продолжалъ Смангль, обращаясь къ м-ру Пикквику; — я выкурю ихъ за ваше здоровье.
Этотъ замысловатый маневръ былъ придуманъ и выполненъ съ такимъ удивительнымъ спокойствіемъ и хладнокровіемъ, что м-ръ Пикквикъ не сд?лалъ бы никакихъ возраженій даже въ томъ случа?, еслибъ им?лъ какую-нибудь возможность вм?шаться въ это д?ло. Черезъ н?сколько минутъ Мивинсъ возвратился съ хересомъ и сигарами. М-ръ Смангль налилъ своимъ товарищамъ дв? разбитыхъ чашки, a самъ вызвался тянуть прямо изъ горлышка бутылки, объявивъ напередъ, что между истинными друзьями не можетъ быть на этотъ счетъ никакихъ церемоній. Всл?дъ зат?мъ, въ одинъ пріемъ онъ опорожнилъ половину того, что оставалось въ бутылк?.
Вскор? водворилось совершенн?йшее согласіе во всей компаніи. М-ръ Смангль для общаго назиданія принялся разсказывать о различныхъ романтическихъ приключеніяхъ, случавшихся съ нимъ въ разное время на широкой дорог? разгульной жизни. Всего интересн?е были анекдоты объ одной благовоспитанной лошади и великол?пной еврейк? чудной красоты, за которою ухаживали самые модные денди изъ вс?хъ 'трехъ королевствъ'.
Задолго до окончанія этихъ извлеченій изъ джентльменской біографіи, м-ръ Мивинсъ повалился на свою постель и захрап?лъ. Робкій незнакомецъ и м-ръ Пикквикъ остались одни въ полномъ распоряженіи м-ра Смангля.
Однакожъ и эти два джентльмена въ скоромъ времени утратили способность восхищаться трогательными м?стами неутомимаго пов?тствователя. М-ръ Пикквикъ, погруженный въ сладкую дремоту, очнулся на минуту, когда пьяный джентльменъ затянулъ опять комическую п?сню, за что получилъ въ награду стаканъ холодной воды, вылитый ему за галстухъ рукою Смангля, въ доказательство того, что публика не нам?рена бол?е слушать этого концерта. Зат?мъ м-ръ Пикквикъ уже окончательно растянулся на постели, и въ душ? его осталось весьма смутное сознаніе, что м-ръ Смангль началъ новый и длинный разсказъ, кажется, о томъ, какимъ образомъ однажды удалось ему «настрочить» фальшивый вексель и «поддедюлить» какого-то джентльмена.
Глава XLII. Доказывается фактически старинная философская истина, возведенная въ пословицу, что въ несчастныхъ обстоятельствахъ порядочный джентльменъ легко можетъ наткнуться на знакомство съ весьма странными людьми. Зд?сь же мистеръ Пикквикъ отдаетъ весьма странныя приказанія своему в?рному слуг?
Когда м-ръ Пикквикъ открылъ поутру глаза, первымъ предметомъ, поразившимъ его вниманіе, былъ Самуэль Уэллеръ. Онъ сид?лъ въ созерцательномъ положеніи, на маленькомъ черномъ чемодан?, и глаза его неподвижно были устремлены на величавую фигуру м-ра Смангля, тогда какъ самъ м-ръ Смангль, уже од?тый, приглаженный и причесанный, сид?лъ на своей постели и употреблялъ, повидимому, безнадежныя усилія привести м-ра Уэллера въ смущеніе своимъ строгимъ взоромъ. Говоримъ — б_е_з_н_а_д_е_ж_н_ы_я, потому что пытливый взглядъ Самуэля вдругъ обнималъ и фуражку м-ра Смангля, и ноги его, и голову, и лицо, и бакенбарды. Оказывалось по вс?мъ признакамъ, что это наблюденіе доставляло ему жив?йшее наслажденіе, безъ всякаго, впрочемъ, отношенія къ личнымъ ощущеніямъ наблюдаемаго предмета. Онъ смотр?лъ на Смангля такимъ образомъ, какъ будто этотъ джентльменъ былъ деревянной статуей, или чучеломъ, набитымъ соломой въ род? туловища Гай-Фокса.
— Ну, что? Узнаете вы меня? — спросилъ, наконецъ, м-ръ Смангль, сердито нахмуривъ брови.
— Да, сэръ, теперь я могъ бы угадать васъ изъ тысячи мильоновъ, — весело отв?чалъ Самуэль. — Молодецъ вы хоть куда, нечего сказать.
Вы не должны позволять себ? дерзкаго обращенія съ джентльменомъ, сэръ, — сказалъ м-ръ Смангль.
— Ни-ни, ни подъ какимъ видомъ, — отв?чалъ Самуэль. — Вотъ погодите, только онъ встанетъ, я покажу вамъ, сэръ, образчики самаго галантерейнаго обращенія.
Это зам?чаніе въ высокой степени раздражило м-ра Смангля, такъ какъ было очевидно, что Самуэль не считаетъ его джентльменомъ.
— Мивинсъ! — закричалъ м-ръ Смангль.
— Что тамъ y васъ? — промычалъ этотъ джентльменъ изъ своей койки.
— Что это за дьяволъ сидитъ зд?сь?
— A мн? почему знать? — сказалъ м-ръ Мивинсъ, л?ниво выглядывая изъ-подъ од?яла. — Къ теб? что-ль онъ пришелъ?
— Н?тъ, — отв?чалъ м-ръ Смангль.
— Ну, такъ столкни его съ л?стницы въ зашеи, и пусть онъ лежитъ, пока я встану, — отв?чалъ м-ръ Мивинсъ, — Я приколочу его: вели только ему подождать меня.
И съ этими словами м-ръ Мивинсъ посп?шилъ опять закутаться въ од?яло.
М-ръ Пикквикъ, до сихъ поръ безмолвный свид?тель этой сцены, р?шился самъ начать р?чь, чтобы отстранить всякій поводъ къ дальн?йшей ссор?.
— Самуэль! — сказалъ м-ръ Пикквикь.