порядкомъ судебныя издержки, и они, какъ видите, выполнили эту обязанность съ тонкою деликатностью, оказывая всякую пощаду и снисхожденіе вашимъ н?жнымъ чувствамъ. Вы будете впосл?дствіи вспоминать объ этомъ не иначе, какъ съ великимъ наслажденіемъ, сударыня. Это Флить, сударыня, долговая тюрьма. Желаю вамъ спокойной ночи, м-съ Бардль. Прощай, Томми.
Сказавъ это, Джаксонъ поклонился и ушелъ въ сопровожденіи джентльмена съ ясеневою палкой. Вдовица осталась на попеченіи другого джентльмена съ ключемъ въ рукахъ. То былъ тюремщикъ. М-съ Бардль завизжала; Томми зарев?лъ; м-съ Клоппинсъ отпрянула назадъ, м-съ Сандерсъ вскрикнула и всплеснула руками. Передъ ними стоялъ м-ръ Пикквикъ, собиравшійся въ эту пору осв?житься ночнымъ воздухомъ, и подл? м-ра Пикквика стоялъ м-ръ Самуэль Уэллеръ, который, увид?въ м-съ Бардль, почтительно снялъ шляпу и отв?силъ ей низкій поклонъ.
— Не безпокойте эту женщину, — сказалъ тюремщикъ, обращаясь къ м-ру Уэллеру, — она только что пришла къ намъ.
— Зач?мъ? Для чего?
— Она арестантка.
— Кто-жъ ее арестовалъ?
— Додсонъ и Фоггъ.
— За что?
— За неустойку по судебнымъ издержкамъ.
— Урра! — вскричалъ Самуэль, посп?шно над?вая шляпу. — Эй! Іовъ, Іовъ! — завопилъ онъ, поб?жавъ по галлере?. — Б?гите сейчасъ къ м-ру Перкеру и зовите его сюда. Гд? старшина?
Но не было отв?та на этотъ вопросъ: Іовъ Троттеръ мигомъ сообразилъ сущность возложеннаго на него порученія и бросился стремглавъ съ л?стницы перваго этажа. М-съ Бардль грянулась на холодный полъ и обмерла серьезно, искренно, первый разъ въ своей жизни.
Глава XLVII. Юридическая профессія господъ Перкера и Лоутона, Додсона и Фогга. — Мистеръ Винкель выступаетъ на сцену подъ вліяніемъ необыкновенныхъ обстоятельствъ, поб?ждающихъ, наконецъ, закорен?лое упорство великаго челов?ка
Нетерп?ливый и бурный въ своихъ движеніяхъ, Іовъ Троттеръ бросился по направленію къ Гольборну и б?жалъ посреди дороги, то по мостовой, то по канав?, смотря по тому, какъ видоизм?нялся его путь встр?чными толпами женщинъ, мужчинъ, д?тей, извозчиковъ и кучеровъ. Онъ остановился перевести духъ только на Грэинскомъ сквер?, передъ воротами судебной палаты, гд? можно было навести справку о настоящемъ м?стопребываніи м-ра Перкера. Но несмотря на величайшую посп?шность, употребленную м- ромъ Троттеромъ, д?ло повернулось вовсе не такъ скоро, какъ можно было ожидать. Прошло добрыхъ полчаса, какъ ворота Грэина были уже заперты, когда онъ подошелъ къ нимъ. Іовъ отправился къ прачк? м-ра Перкера, жившей гд?-то въ Грэинскомъ переулк? y своей замужней дочери; н когда онъ отыскалъ эту особу, прошло слишкомъ четверть часа посл? того, какъ обыкновенно запирались тюремныя ворота. Прачка сообщила адресъ м-ра Лоутона, котораго надлежало въ ту пору отыскивать въ общей зал? трактира «Сорока», и когда, наконецъ, м-ръ Троттеръ выполнилъ порученіе Самуэля, на часахъ ближайшей башни прогуд?ло десять.
— Вы ужъ черезчуръ опоздали, любезный, — сказалъ м-ръ Лоутонъ, — сегодня не попадете назадъ въ тюрьму. Гд? вы будете ночевать?
— Обо мн? тужить нечего, — отв?чалъ Іовъ, — засну гд?-нибудь подъ мостомъ и д?ло съ концомъ. Но нельзя-ли отыскать теперь м-ра Перкера и объяснить ему все д?ло, такъ, чтобы завтра поутру онъ отправился туда какъ можно раньше?
— Мудреная задача, — отв?чалъ Лоутонъ, посл? минутнаго размышленія. — Перкеръ не любитъ, когда отрываютъ его отъ домашнихъ занятій; но такъ какъ зд?сь р?чь идетъ о м-р? Пикквик?, то, пожалуй, попытаться не м?шаетъ. Надобно нанять кабріолетъ на счетъ конторы.
Остановившись на этомъ, м-ръ Лоутонъ взялъ шляпу, извинился передъ товарищами, пировавшими за общимъ столомъ, отправился на ближайшую биржу и, взявъ извозчика, приказалъ ему ?хать на Россель-Скверъ, въ квартиру м-ра Перкера.
Въ тотъ день y м-ра Перкера былъ большой парадный об?дъ, какъ объ этомъ тотчасъ-же можно было догадаться по великол?пному осв?щенію гостиной, откуда неслись торжественные звуки фортепьяно. Запахъ лакомыхъ блюдъ, распространившійся отъ кухни до крыльца, окончательно уб?ждалъ въ этой догадк?. Въ числ? гостей м-ра Перкера были: м-ръ Сникксъ, секретарь компаніи страхованія жизни, м-ръ Прози, знаменитый стряпчій, три адвоката, одинъ комиссіонеръ банкротскаго суда, директоръ изъ Темпля и ученикъ его, одноглазый молодой джентльменъ, подававшій блистательныя надежды и выступившій на юридическое поприще ученымъ трактатомъ о хл?бныхъ законахъ. Были еще и другія, бол?е или мен?е знаменитыя особы. Когда доложили о внезапномъ прибытіи письмоводителя изъ конторы, м-ръ Перкеръ, оставивъ гостей, пошелъ въ столовую, гд?, при слабомъ св?т? кухонной св?чи, дожидались его м-ръ Лоутонъ и м-ръ Іовъ Троттеръ.
— Здравствуйте, Лоутонъ, — сказалъ м-ръ Перкеръ, затворяя дверь. — Что новаго? Не полученъ-ли какой-нибудь пакетъ съ посл?дней почтой?
— Н?тъ, сэръ, — отв?чалъ Лоутонъ, — вотъ этотъ челов?къ присланъ къ вамъ отъ м-ра Пикквика, сэръ.
— Отъ Пикквика? — сказалъ адвокатъ, быстро поворачиваясь къ Іову. — Ну, въ чемъ-же д?ло?
— Додсонъ и Фогтъ арестовали м-съ Бардль за неустойку ея по судебнымъ издержкамъ, — отв?чалъ Троттеръ. — Теперь она въ тюрьм?, сэръ.
— Право? — воскликнулъ м-ръ Перкеръ, опуская руки въ карманы и облокачиваясь на буфетъ.
— Точно такъ, сэръ, — подтвердилъ Іовъ. — Передъ начатіемъ этого процесса, Додсонъ и Фогтъ взяли съ нея собственноручную росписку, по которой она обязалась имъ выплатить за вс? издержки немедленно посл? приговора, произнесеннаго судомъ присяжныхъ. По этой росписк? она и сидитъ теперь въ тюрьм?.
— Вотъ какъ! Ну, признаюсь, — сказалъ Перкеръ, вынимая об? руки изъ кармановъ и энергически ударяя щиколками правой руки ладонь л?вой, — съ такими умн?йшими канальями мн? еще не приходилось им?ть д?ла.
— О, да, сэръ, это самые удивительные практиканты, какихъ только я зналъ! — зам?тилъ Лоутонъ.
— Удивительные! — подтвердилъ Перкеръ. — Передъ ними исчезаетъ всякая юридическая опытность и самое тонкое знаніе законовъ.
— Справедливо, сэръ, справедливо, — отв?чалъ Лоутонъ.
Принципалъ и его подчиненный разсуждали еще н?сколько минутъ о необыкновенной проницательности господъ Додсона и Фогга, при чемъ лица и глаза ихъ просіяли удивительнымъ блескомъ, какъ будто имъ удалось сд?лать одно изъ самыхъ геніальныхъ открытій челов?ческаго ума. Когда, наконецъ, мало-по-малу они оправились отъ своего изумленія, Іовъ Троттеръ сообщилъ остальныя подробности порученія, возложеннаго на него Самуэлемъ. Перкеръ задумчиво опустилъ голову и вынулъ изъ кармана часы.
— Завтра, ровно въ десять, я буду им?ть честь увид?ть м-ра Пикквика, — сказалъ адвокатъ. — Самуэль разсуждаетъ очень умно. Скажите ему это. — Не хотите-ли рюмку вина, Лоутонъ?
— Н?тъ, сэръ, — покорно благодарю.
— То есть да, хотите вы сказать, — отв?чалъ адвокатъ, поворачиваясь къ буфету за рюмками и графиномъ.
Лоутонъ не сд?лалъ никакихъ возраженій, потому что въ отрицаніи его д?йствительно подразум?вался утвердительный отв?тъ. Онъ только обратился къ м-ру Іову и спросилъ его довольно громкимъ шопотомъ: какъ онъ думаетъ: портретъ, вис?вшій надъ каминомъ, не представляетъ-ли удивительнаго сходства съ особой м-ра Перкера? На что Іовъ, какъ и сл?дуетъ, отв?чалъ, что д?йствительно представляетъ. Когда вино было налито, Лоутонъ выпилъ за здоровье м-съ Перкеръ и ея д?токъ; м-ръ Іовъ