сестры, и всл?дъ зат?мъ м-ръ Бобъ Сойеръ, наперекоръ лестному ув?ренію Самуэля, произнесъ страшную клятву мщенія противъ соперника, перебившаго ему дорогу.
Но когда это д?ло приняло такимъ образомъ характеръ грозный и жестокій, м-ръ Пикквикъ нашелъ внезапно сильную союзницу въ старой леди, которая, казалось, была сильно поражена и растрогана доказательствами ученаго мужа, представленными въ защиту молодой четы. Твердою стопой старушка подошла къ м-ру Бенжамену Аллену и краснор?чиво изложила передъ нимъ н?которыя соображенія и размышленія примирительнаго свойства. Оказалось, по ея словамъ, что челов?къ иной разъ самъ не знаетъ, гд? упадетъ, гд? встанетъ, гд? найдетъ, гд? потеряетъ, и что, стало быть, ч?мъ меньше толковать объ этомъ, т?мъ лучше. Къ тому же, что сд?лано, того не перед?лаешь, и что прошло, того ужъ не воротитъ никакая челов?ческая сила. Притомъ, надо сказать правду, б?да еще далеко не такъ велика, какъ можно было ожидать, и, сл?довательно, въ строгомъ смысл?, н?тъ зд?сь никакихъ основательныхъ поводовъ тужить и горевать, кручиниться, б?ситься или выходить изъ себя. На все это м-ръ Бенжаменъ Алленъ отв?чалъ, что, не думая нисколько обижать своей тетушки, или оскорблять кого бы то ни было, онъ однакожъ позволяетъ себ? зд?сь, какъ и въ другихъ случаяхъ, им?ть собственныя свои мн?нія и расзчеты. Основываясь, въ настоящемъ случа?, на этихъ разсчетахъ, онъ положительно уб?жденъ, что будетъ им?ть удовольствіе ненавид?ть свою сестру вплоть до гробовой доски.
Наконецъ, когда эта свир?пая р?шимость повторена была около полсотни разъ, старая леди внезапно вскочила съ м?ста и, величественно вздергивая свой почтенный носъ, пожелала осв?домиться и узнать, по какому это поводу, и за что про что потерялъ къ ней всякое уваженіе ея собственный племянникъ, котораго она отлично помнила еще до его рожденія, л?тъ двадцать пять назадъ, котораго потомъ, еще глупымъ ребенкомъ, держала на кол?няхъ, няньчила на рукахъ, кормила араурутомъ, и проч., и проч.?
Между т?мъ какъ старушка, въ силыныхъ и р?зкихъ выраженіяхъ, распекала м-ра Бена Аллена за его непослушаніе и буйный характеръ, Бобъ Сойеръ и м-ръ Пикквикъ держали уединенную бес?ду въ другой комнат?, гд?, какъ можно было зам?тить, молодой челов?къ н?сколько разъ прикладывалъ свои уста къ черной бутылк?, производившей, повидимому, весьма живительное вліяніе на вс? черты его лица. Скоро онъ р?шительно повесел?лъ и, наконецъ, схвативъ бутылку, выб?жалъ въ переднюю комнату и объявилъ торжественнымъ голосомъ, что нам?ренъ предложить тостъ за счастье и здоровье м-ра и м-съ Винкель, которыхъ онъ отъ всего сердца и безъ мал?йшей зависти на душ? поздравляетъ съ благополучнымъ бракомъ. Услышавъ это, м-ръ Бенъ Алленъ быстро вскочилъ съ м?ста и, завлад?въ бутылкой, налилъ огромный стаканъ ликера, отъ котораго черезъ н?сколько минутъ лицо его почерн?ло почти такъ же, какъ бутылка. Немедленно черная бутылка обошла всю компанію, и вс?, не исключая старой леди, пили здоровье новобрачныхъ съ такимъ радушіемъ, что даже самаго металлообразнаго Мартына угораздило придать своей физіономіи пл?нительно веселый и улыбающійся видъ.
— И вотъ теперь y насъ пойдетъ пот?ха, — сказалъ Бобъ Сойеръ, потирая руками. — Прокутимъ всю ночь, господа.
— Очень жаль, что я долженъ воротиться въ свою гостиницу, — сказалъ м-ръ Пикквикъ. Въ посл?днее время я отвыкъ долго сид?ть по ночамъ, и къ тому же, дорога чрезвычайно утомила меня.
— Останьтесь, по крайней м?р?, выпить съ нами чаю, м-ръ Пикквикъ, — сказала старуха ласковымъ тономъ.
— Н?тъ, покорно васъ благодарю, — отв?чалъ этотъ джентльменъ.
Мы должны признаться, что ласковость и вниманіе старой леди были главн?йшими побужденіями, заставившими м-ра Пикквика преждевременно собраться домой. Онъ думалъ ежеминутно о м-съ Бардль, и каждый взглядъ старушки, прив?тливый и ласковый, бросалъ его въ холодный потъ.
Узнавъ о нам?реніи м-ра Пикквика отправиться на другой день въ Бирмингемъ, къ отцу м-ра Винкеля, м-ръ Бенжаменъ Алленъ вызвался сопровождать его въ этотъ городъ, и они условились, что почтовый экипажъ будетъ ожидать ихъ въ девять часовъ утра. Устроивъ этотъ пунктъ, м-ръ Пикквикъ взялъ шляпу и, сопровождаемый своимъ в?рнымъ слугою, отправился въ гостиницу 'Зеленаго куста', гд?, посл? сытнаго ужина, погрузился въ сладкій сонъ, отдавъ напередъ необходимыя приказанія Самуэлю относительно будущей по?здки.
Глава XLIX. Путешествіе мистера Пикквика въ Бирмингемъ
На другой день поутру, въ три четверти девятаго, почтовыя лошади остановились y гостиницы 'Зеленаго куста.' Когда м-ръ Пикквикъ с?лъ въ карету и Самуэль пом?стился на запяткахъ, ямщику приказано было остановиться на минуту передъ врачебнымъ заведеніемъ м-ра Боба Сойера, съ т?мъ, чтобы взять оттуда новаго пассажира, м-ра Бенжамена Аллена.
Черезъ н?сколько минутъ экипажъ д?йствительно остановился передъ подъ?здомъ съ краснымъ фонаремъ и весьма четкою надписью: 'Сойеръ, преемникъ Нокморфа': но каково было изумленіе м-ра Пикквика, когда онъ, выставивъ свою голову изъ окна кареты, увид?лъ весьма явственно, что мальчишка въ с?ромъ балахон? усердно забиваетъ ставнями вс? окна квартиры своего хозяина! При взгляд? на этотъ совершенно неурочный маневръ въ ранній часъ утра, дв? мысли почти въ одно мгновеніе возникли въ душ? великаго челов?ка: первая — что, по всей в?роятности, скончался какой-нибудь добрый пріятель и хорошій паціентъ м-ра Боба Сойера; вторая — что самъ м-ръ Бобъ Сойерь объявилъ себя банкротомъ.
— Что такое случилось? — спросилъ м-ръ Пикквикъ мальчика въ с?ромъ балахон?.
— A ничего, сэръ, не случилось, — отв?чалъ мальчишка, открывая свой ротъ во всю длину и широту.
— Все обстоитъ благополучно, м-ръ Пикквикъ, — закричалъ Бобъ Сойеръ, внезапно появляясь y подъ?зда. Въ одной рук? онъ держалъ кожаную сумку, мокрую и грязную; въ другой — дорожный сюртукъ и огромную шаль. — В?дь и я тоже ?ду, почтенный другъ.
— Вы! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ.
— Именно я, и вотъ вы увидите, какую учинимъ мы экспедицію, — отв?чалъ Бобъ Сойеръ. — Эй, Самуэль, держите!
Съ этими словами, молодой докторъ медицины перекинулъ кожаную сумку на запятки, гд? озадаченный Самуэль посп?шилъ уложить ее въ ящикъ экипажа. Зат?мъ м-ръ Бобь Сойеръ съ помощью мальчишки над?лъ на себя дорожный сюртукъ и, подойдя къ окну кареты, захохоталъ во все горло.
— В?дь это умора, да и только; не правда ли, дружище? — сказалъ Бобъ, вытирая слезы обшлагомъ своего рукава.
— Однакожъ, я, право, не ожидалъ, любезн?йшій, что вамъ вздумается ?хать съ нами, — сказалъ м- ръ Пикквикъ съ н?которымъ зам?шательствомъ.
— Вотъ въ томъ-то и штука, что вы этого не ожидали, — отв?чалъ Бобъ, ухватившись за край сюртука м-ра Пикквика. — Это в?дь шутка.
— Право? Такъ вы только шутите, любезн?йшій?
— Разум?ется. Нечего хлопотать тутъ о профессіи, если сама профессія, чортъ бы ее побралъ, не хот?ла хлопотать обо мн?. Заперъ, да и баста!
Представивъ это объясненіе, м-ръ Бобъ Сойеръ, указалъ на закрытыя окна своего заведенія и захохоталъ опять.
— Ахъ, Боже мой, на кого вы оставляете своихъ больныхъ? — спросилъ м-ръ Пикквикъ съ безпокойствомъ.
— На самихъ себя, то есть на произволъ натуры, почтенн?йшій, — отв?чалъ Бобъ Сойеръ. — Никто изъ нихъ не платилъ ни шиллинга, надо вамъ зам?тить. Къ тому же, если сказать правду, — продолжалъ Бобъ, понизивъ голосъ и наклонившись къ уху м-ра Пикквика, — мое отсутствіе принесетъ имъ существенную пользу: за неим?ніемъ другихъ лекарствъ въ аптек?, я бы принужденъ быль вс?мъ своимъ паціентамъ раздать по порціи каломели, a это, знаете, было бы весьма непріятно. Такъ, стало быть, все къ лучшему.
На этотъ неожиданный аргументъ м-ръ Пикквикъ не могъ пріискать приличнаго отв?та.
— Но это, какъ видите, двум?стная карета, мой другъ, — сказалъ онъ, наконецъ, посл?