ученый мужъ немедленно приступилъ съ разспросами къ слуг? относительно м?ста жительства м-ра Винкеля.
— Близехонько отсюда, сэръ, отв?чалъ слуга, — четверть мили, не бол?е. М-ръ Винкель зав?дуетъ y насъ работами на канал?, и его сд?лали недавно смотрителемъ буяна. Квартиру его вамъ всякій мальчишка укажетъ.
Зд?сь слуга какъ будто невзначай задулъ св?чу, и принялся зажигать ее опять, доставляя такимъ образомъ м-ру Пикквику удобный случай предложить еще н?сколько вопросовъ, если онъ этого желаетъ.
— Прикажете, сэръ, подать что-нибудь? — сказалъ слуга, приведенный въ отчаяніе молчаніемъ м-ра Пикквика. — Чаю или кофе, сэръ? Об?дъ, сэръ?
— Ничего покам?стъ.
— Слушаю, сэръ. Угодно вамъ заказать ужинъ, сэръ?
— Не теперь, любезный.
— Слушаю, сэръ.
Зд?сь онъ медленно пошелъ къ дверямъ, но остановился на полдорог?, обернулся и сказалъ съ пріятной улыбкой.
— Не прикажите-ли послать къ вамъ горничную, господа?
— Пошлите, пожалуй, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.
— Слушаю, сэръ.
— И принесите содовой воды, — сказалъ Бобъ Сойеръ.
— Содовой воды, сэръ? Слушаю, сэръ. Очень, хорошо, сэръ.
Это приказаніе, повидимому, облегчило душу честнаго слуги отъ подавляющаго груза, и онъ незам?тно скрылся изъ глазъ. Трактирные служители никогда не ходятъ и не б?гаютъ: y нихъ есть свой особый и таинственный способъ выкрадываться изъ комнатъ, и этотъ способъ неизв?стенъ другимъ смертнымъ.
Содовая вода пробудила н?которые слабые признаки жизненной д?ятельности въ особ? м-ра Бенжамена Аллена: его уговорили умыться, причесаться, и онъ позволилъ Самуэлю вычистить свое платье. М-ръ Пикквикъ и Бобъ Сойеръ привели также въ порядокъ свой туалетъ, и зат?мъ вс? трое, рука объ руку, отправились къ м-ру Винкелю, при чемъ Бобъ Сойеръ, для препровожденія времени, наполнялъ атмосферу табачнымъ дымомъ.
За четверть мили отъ первой городской гостиницы, въ тихой и уединенной улиц?, стоялъ старый красный кирпичный домъ съ тремя ступеньками передъ подъ?здомъ, на поверхности котораго была м?дная дощечка, гд? крупными римскими буквами было изображено: 'М-ръ Винкель'. Ступеньки были очень б?лы, кирпичи очень красны, и весь домъ казался очень чистымъ и опрятнымъ. Зд?сь-то, въ десять часовъ вечера, остановились м-ръ Пикквикъ, м-ръ Бенжаменъ Алленъ и м-ръ Бобъ Сойеръ.
На повторенный стукъ въ дверь къ путешественникамъ выб?жала молодая хорошенькая д?вушка, отороп?вшая отъ изумленія при взгляд? на трехъ незнакомыхъ джентльменовъ.
— Дома-ли м-ръ Винкель, моя милая? — спросилъ м-ръ Пикквикъ.
— Дома.
— Можно его вид?ть, душенька?
— М-ръ Винкель ужинаетъ, сэръ.
— Потрудитесь передать ему вотъ эту карточку, моя милая, — сказалъ м-ръ Пикквикъ. — Мн? очень жаль безпокоить м-ра Винкеля въ такой поздній часъ, но я долженъ непрем?нно увидаться съ нимъ сегодня. Я только-что прі?халъ въ этотъ городъ.
Д?вушка бросила робкій взглядь на м-ра Боба Сойера, который между т?мъ разнообразными и чудод?йственными гримасами сп?шилъ выразить достойную степень удивленія и уваженія къ молодой красавиц?.
— Не угодно-ли вамъ пожаловать въ коридоръ, пока я доложу м-ру Винкелю?
И зат?мъ, не дожидаясь отв?та, она кликнула другую служанку, которая въ ея отсутствіе должна была караулить въ коридор? шляпы, сюртуки и шинели. Но черезъ минуту она воротилась опять и попросила незнакомыхъ джентльменовъ войти въ одну изъ комнатъ перваго этажа, похожую отчасти на уборную, отчасти на пріемную. Главн?йшими предметами мебели зд?сь были: письменная конторка, рукомойникъ, бритвенный приборъ, маленькое зеркало, колодка для сапогъ, подножная скамейка, маленькій круглый столикъ, четыре стула и старинные восьмидневные часы. На мраморной полк? въ углубленіи камина стояла жел?зная касса, и, наконецъ, дв? висячихъ полки для книгъ и бумагъ служили единственными украшеніями ст?нъ, оклеенныхъ обоями.
— Прошу извинить, сэръ, что я заставила васъ дожидаться въ коридор?,- сказала д?вушка, зажигая лампу и обращаясь къ м-ру Пикквику съ обворожительной улыбкой, — но я еще никогда не им?ла чести васъ вид?ть; a y насъ тутъ столько всякаго народа, что, признаться, не клади плохо…
— Ничего, моя милая, стоитъ-ли тутъ извиняться? сказалъ м-ръ Пикквикъ добродушнымъ тономъ.
— Вовсе не стоитъ, душечка, — подтвердилъ Бобъ Сойеръ, протягивая об? руки въ изъявленіе желанія, чтобы молодая леди не сп?шила уходить изъ комнаты.
Но эта ласка отнюдь не произвела благод?тельнаго впечатл?нія на молодую леди, и, сказавъ, что м- ръ Бобъ Сойеръ 'возмутительный челов?къ', она прикоснулась весьма неосторожно своими н?жными пальчиками въ его щек? и стремительно выб?жала изъ комнаты.
Лишенный общества молодой леди, м-ръ Бобъ Сойеръ, для общей пот?хи и собственнаго удовольствія, раскрылъ и закрылъ конторку, заглянулъ въ бумаги на книжной полк?, попробовалъ замокъ въ жел?зной касс?, прим?рилъ хозяйскіе сапоги и произвелъ н?сколько забавныхъ экспериментовъ надъ мебелью: вс? эти прод?лки поражали невыразимымъ ужасомъ и страхомъ м-ра Пикквика и доставляли въ то же время несказанное удовольствіе самому м-ру Бобу Сойеру.
Наконецъ, дверь отворилась, и въ комнату вошелъ низенькій старичокъ во фрак? и панталонахъ табачнаго цв?та, съ карточкой м-ра Пикквика въ одной рук? и серебрянымъ подсв?чникомъ въ другой. Походка, голова и вс? черты лица напоминали въ немъ фигуру м-ра Винкеля младшаго, за исключеніемъ того только, что старичокъ былъ н?сколько пл?шивъ.
— Здравствуйте, м-ръ Пикквикъ, здравствуйте, сэръ! — сказалъ м-ръ Винкель старшій, поставивъ подсв?чникъ на столъ и протягивая свою руку. — Над?юсь, вы здоровы, сэръ. Очень радъ васъ вид?ть. Садитесь, м-ръ Пикквикъ, прошу покорно. Этотъ джентльменъ…
— Пріятель мой, м-ръ Сойеръ, — перебилъ м-ръ Пикквикъ, — другъ вашего сына.
— О! — сказалъ м-ръ Винкель старшій, бросая довольно угрюмый взглядъ на Боба. — Над?юсь, вы здоровы, сэръ?
— Какъ медв?дь, къ вашимъ услугамъ, — отв?чалъ Бобъ Сойеръ.
— A въ этомъ другомъ джентльмен?,- продолжалъ м-ръ Пикквикъ, — мн? пріятно рекомендовать вамъ близкаго родственника, или, лучше, самаго искренняго друга вашего сына, какъ это вы сейчасъ увидите изъ письма, которое я привезъ къ вамъ, м-ръ Винкель. Фамилія его — Алленъ, сэръ.
— Вы говорите объ этомъ господин?, сэръ? — спросилъ м-ръ Винкель, указывая карточкой на Бена Аллена, который этимъ временемъ усп?лъ заснуть, прислонившись спиною къ ст?н?.
М-ръ Пикквикъ только-что хот?лъ отв?чать на этотъ вопросъ и уже собрался исчислить, во всей полнот?, достоинства и отличія фамиліи м-ра Бенжамена Аллена, какъ въ эту самую минуту остроумный и находчивый Бобъ Сойеръ ущипнулъ своего друга за руку съ тою ц?лью, чтобы пробудить въ немъ сознаніе своего положенія. М-ръ Алленъ взвизгнулъ и быстро вскочилъ на ноги. Зат?мъ, увид?въ передъ собой незнакомое лицо, онъ стремительно подошелъ къ м-ру Винкелю, взялъ его за об? руки и, пробормотавъ н?сколько отрывочныхъ сентенцій безъ опред?леннаго значенія и смысла, спросилъ, не угодно-ли ему чего-нибудь, въ ожиданіи об?да, выпить, закусить или перекусить; посл? всего этого м-ръ Алленъ с?лъ опять на свое м?сто и началъ бросать вокругъ себя безсмысленные взоры, какъ будто не им?лъ онъ ни мал?йшаго сознанія о томъ, куда, какъ и зач?мъ привела его судьба.
Положеніе м-ра Пикквика становилось т?мъ бол?е затруднительнымъ, что м-ръ Винкель старшій не скрывалъ своего изумленія при взгляд? на странное поведеніе молодыхъ людей. Чтобы разомъ покончить это д?ло, онъ вынулъ изъ кармана письмо и, представляя его м-ру Винкелю, сказалъ.