— Это письмо, сэръ, отъ вашего сына. Изъ содержанія его вы изволите усмотр?ть, что отъ вашего отеческаго вниманія и снисхожденія будетъ завис?ть все счастье и благосостояніе молодого челов?ка. Прошу васъ покорн?йше прочесть письмо спокойно, хладнокровно, и потомъ сказать мн? откровенно, какое впечатл?ніе произведетъ оно на ваше родительское сердце. О важности приговора, который я буду им?ть честь выслушать изъ вашихъ устъ, вы можете судить уже по одному тому, что я нарочно прі?халъ сюда для свиданія съ вами и р?шился, не откладывая ни одной минуты, явиться къ вамъ въ поздній часъ ночи… несмотря на такія невыгодныя обстоятельства, — заключилъ м-ръ Пикквикъ, взглянувъ искоса на своихъ молодыхъ друзей.

Посл? этого вступленія м-ръ Пикквикъ посп?шилъ вручить по принадлежности озадаченному м-ру Винкелю огромное посланіе его сына и зат?мъ, ус?вшись на стулъ, принялъ наблюдательную позу, подобающую джентльмену, который не чувствуетъ теперь ни мал?йшей тяжести на своей душ?.

Старичокъ поверт?лъ письмо въ рукахъ, взглянулъ на углы конверта, на адресъ, на печать, придвинулъ стулъ къ круглому столику, поправилъ лампу, сломалъ печать, развернулъ бумагу и приготовился читать.

Но въ этотъ самый моментъ м-ръ Бобъ Сойеръ, казавшійся спокойнымъ въ продолженіе н?сколькихъ минутъ, положилъ свои руки на кол?ни и сд?лалъ уморительную гримасу въ род? т?хъ, какія мы встр?чаемъ на портретахъ, изображающихъ покойнаго м-ра Гримальди, знаменитаго шута. Случилось, однакожь, что м-ръ Винкель старшій, вм?сто того, чтобы углубиться въ чтеніе письма, какъ разсчитывалъ Бобъ Сойеръ, устремилъ ненарокомъ пристальный взглядъ на фигуру самого Боба Сойера, и, заключая весьма основательно, что шутовская гримаса им?етъ ц?лью осм?яніе его собственной особы, старичокъ сд?лалъ такую строгую и суровую мину, что черты покойнаго Гримальди мгновенно приняли выраженіе невинной скромности и смиренія.

— Вы что-то говорили, сэръ? — спросилъ м-ръ Винкель посл? страшнаго молчанія.

— Н?тъ, сэръ, — отв?чалъ Бобъ Сойеръ смиреннымъ тономъ.

— Ув?рены-ли вы въ этомъ, сэръ?

— О, да, сэръ, совершенно ув?ренъ.

— A мн? показалось, что вы д?йствительно говорили, сэръ, — продолжалъ старый джентльменъ тономъ выразительнаго негодованія, — вы, можетъ быть, смотр?ли на меня, сэръ?

— О, н?тъ, сэръ, совс?мъ н?тъ! — отв?чалъ Бобъ съ величайшею учтивостью.

— Очень радъ слышать это, сэръ, — сказалъ м-ръ Винкель старшій.

Бросивъ еще разъ сердитый взглядъ на уничтоженнаго Боба, старый джентльменъ пододвинулъ къ себ? лампу и уже серьезно углубился въ чтеніе письма.

М-ръ Пикквикъ сл?дилъ пристально и внимательно за вс?ми движеніями старца, по м?р? того, какъ онъ переб?галъ отъ одной строки къ другой, отъ первой страницы ко второй, отъ второй къ третьей, отъ третьей къ четвертой и посл?дней; но ни мал?йшее изм?неніе въ чертахъ лица не могло служить бол?е или мен?е правдоподобнымъ истолкованіемъ чувствованій, съ какими м-ръ Винкель старшій принялъ изв?стіе о супружеств? своего сына, которое супружество, какъ зналъ м-ръ Пикквикъ, описывалось уже на первой страниц? посл? дв?надцатой строки.

М-ръ Винкель прочиталъ письмо до посл?дняго слова, сложилъ его опять со всею тщательностью и аккуратностью д?лового челов?ка, и въ то самое мгновеніе, какъ м-ръ Пикквикъ ожидалъ неминуемаго взрыва сильныхъ ощущеній, старичокъ обмакнулъ перо въ чернильницу и сказалъ совершенно спокойнымъ тономъ, какъ будто р?чь шла о какой-нибудь коммерческой безд?лк?:

— Куда адресовать къ Натаніэлю, м-ръ Пикквикъ?

— Въ гостиницу 'Коршуна и Джорджа', — отв?чалъ этотъ джентльменъ.

— 'Коршунъ и Джорджъ'. A гд? эта гостиница?

— На Георгіевскомъ подворь?, въ Ломбардской улиц?.

— Въ Сити?

— Да.

Старый джентльменъ методически записалъ адресъ на изнанковой сторон? конверта, бросилъ письмо въ конторку, заперъ ее, положилъ въ карманъ связку ключей и сказалъ:

— Больше, я полагаю, ничто не можетъ удерживать васъ y меня, м-ръ Пикквикъ?

— Ничто, почтенн?йшій! — вскричалъ озадаченный м-ръ Пикквикъ въ порыв? негодующаго изумленія. — Ничто! И вы не нам?рены нич?мъ больше выразить своего мн?нія по поводу этого великаго событія въ жизни нашего молодого друга? Вы не хотите ув?рить его черезъ меня въ продолженіи своего покровительства и родительской любви? И не будетъ отъ васъ ни одного ласковаго слова, ни одного прив?та этой юной чет?? Что съ вами, м-ръ Винкель? Образумьтесь, почтенн?йшій, подумайте!

— Я подумаю объ этомъ на досуг?,- отв?чалъ старичокъ. — На этотъ разъ мн? нечего сказать. Я челов?къ д?ловой, м-ръ Пикквикъ, и не привыкъ сгоряча пускаться на какія бы то ни было аферы. Въ настоящемъ случа? я никакъ не могу одобрить этого д?ла: обстановка его мн? р?шительно не нравится. Тысяча фунтовъ — небольшая сумма, м-ръ Пикквикъ.

— Что правда, то правда, вовсе небольшая, безд?льная сумма, — перебилъ Бенъ Аліенъ, проснувшійся въ эту минуту и припомнившій весьма кстати, что самъ онъ прокутилъ с_в_о_ю тысячу фунтовъ насл?дства безъ мал?йшаго затрудненія. — Вы умный челов?къ, сэръ. В?дь, онъ смышленый малый: какъ ты думаешь, Бобъ?

— Очень радъ, что вы, сэръ, признаете мое мн?ніе справедливымъ, — сказалъ м-ръ Винкель старшій, бросая презрительный взглядъ на Бена Аллена, продолжавшаго глубокомысленно качать головой. — Д?ло вотъ въ чемъ, м-ръ Пикквикъ; я позволилъ своему сыну совершить подъ вашимъ руководствомъ н?сколько путешествій съ тою ц?лью, чтобы онъ пригляд?лся къ людямъ и отвыкъ отъ своихъ пенсіонныхъ привычекъ; но я никогда не уполномочивалъ его на женитьбу безъ моего согласія. Онъ знаетъ это очень хорошо. Стало быть, если мн? вздумается лишить его своего отеческаго покровительства, Натаніэль не будетъ им?ть никакого права изумляться или с?товать на меня. Впрочемъ, я буду писать къ нему, м-ръ Пикквикъ. Прощайте, спокойной вамъ ночи, сэръ. Маргарита, проводите этихъ господъ.

Все это время Бобъ Сойеръ неугомонно толкалъ м-ра Бена Аллена, поощряя его сказать что-нибудь съ своей стороны въ защиту праваго д?ла. На этомъ основаніи Бенъ Алленъ, безъ всякихъ предварительныхъ соображеній, вдругъ разразился краткою, но сильно патетическою р?чью:

— Сэръ! — воскликнулъ м-ръ Бенъ Алленъ, раскрывъ свои мутные глаза на стараго джентльмена и размахивая вверхъ и внизъ своею правою рукою, — сэръ, стыдитесь самихъ себя… стыдитесь этихъ ст?нъ, сэръ!

— Какъ братъ жены моего сына, вы, конечно, превосходный судья въ этомъ д?л?,- отв?чалъ м-ръ Винкель старшій. — Довольно объ этомъ. Прошу васъ не возражать, м-ръ Пикквикъ. Прощайте, господа.

Съ этими словами старичокъ взялъ св?чу и, отворивъ дверь, учтиво попросилъ гостей освободить его отъ дальн?йшихъ переговоровъ.

— Вы станете жал?ть объ этомъ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, съ трудомъ удерживая порывы своего негодованія.

— Это мы увидимъ, — отв?чалъ спокойно м-ръ Винкель старшій. — Еще разъ, господа, желаю вамъ спокойной ночи.

М-ръ Пикквикъ пошелъ на улицу сердитой стопой, въ сопровожденіи м-ра Боба Сойера, совершенно оглушеннаго непреклонно строгимъ р?шеніемъ стараго джентльмена. За ними покатилась шляпа Бена Аллена, и черезъ минуту самъ Бенъ Алленъ появился на л?стничной ступени y подъ?зда. Вс? три джентльмена хранили глубокое молчаніе во всю дорогу и, не поужинавъ, разошлись въ гостиниц? по своимъ спальнямъ. Углубляясь на досуг? въ сущность и в?роятныя посл?дствія своего визита, м-ръ Пикквикъ скоро пришелъ къ заключенію, что ему никакъ не сл?довало отваживаться на эту по?здку, не собравъ напередъ отчетливыхъ св?д?ній о характер? м-ра Винкеля старшаго, который оказался въ такой ужасной степени д?ловымъ челов?комъ.

Глава L. Мистеръ Пикквикъ встр?чаетъ одного изъ своихъ старыхъ знакомыхъ, и этому счастливому обстоятельству читатель обязанъ поразительно интересными подробностями относительно двухъ великихъ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату