Пошли вс?, кром? м-ра Топмана, оставшагося въ кухн? на н?сколько минутъ поиграть съ черноглазой Эммой, которая, однакожъ, чуть не вьщарапала ему глазъ, когда онъ хот?лъ приступить къ р?шительному нам?ренію вл?пить поц?луй въ ея розовую щечку. Бросивъ неприступную д?вушку, онъ поб?жалъ за своими товарищами и явился вм?ст? съ ними въ общую гостиную.
— Милости просимъ, господа, — сказалъ гостепріимный хозяинъ, отворяя дверь, и выступая впередъ для представленія своихъ гостей. — Милости просимъ въ Меноръ-Фармъ.
Глава VI. Старомодная игра въ карты, стихотвореніе сельскаго пастора и новая пов?сть
Вся гостиная встала при вход? м-ра Пикквика и его друзей. Между т?мъ какъ происходила рекомендательная церемонія со вс?ми своими подробностями, м-ръ Пикквикъ углубился въ разсмотр?ніе физіономій д?йствующихъ лицъ и заран?е, такимъ образомъ, старался составить безошибочное понятіе объ ихъ нравственныхъ и физическихъ свойствахъ. Президентъ Пикквикскаго клуба, должно зам?тить, подобно многимъ великимъ людямъ, былъ зам?чательный физіономистъ.
На почетномъ м?ст?, по правую сторону камина, въ мягкихъ креслахъ на колесахъ, сид?ла старая леди въ полиняломъ шелковомъ плать? и высокомъ чепц?: это была достопочтенная родительница м-ра Уардля. По ст?намъ и на столик? около нея расположены были разныя драгоц?нныя вещицы, полученныя ею въ различные періоды ея жизни отъ своихъ домашнихъ, во первыхъ въ доказательство того, что они помнятъ день ея рожденія, a потомъ, какъ видимые знаки, того что они еще не дожили до ея кончины. Тетушка и дв? молодыя д?вицы, стараясь наперерывъ угодить почтенной леди, окружили ея кресло со вс?хъ сторонъ: одна приставляла къ ея уху слуховой рожокъ, другая давала ей нюхать пузырекъ съ духами, третья усердно взбивала подушку за ея спиной. На противоположной сторон? возс?далъ лысый старичокъ, съ добрымъ и веселымъ лицомъ, пасторъ изъ Динглиделль, a подл? него расположилась его цв?тущая половина, пожилая леди съ красными щеками, мастерица готовить ликеръ и наливки для домашняго обихода. Въ одномъ углу краснощекій мужчина среднихъ л?тъ разговаривалъ съ толстымъ старичкомъ, безпрестанно д?лая пояснительные и дополнительные жесты. Вс? другіе члены джентльменской гостиной — н?сколько паръ стариковъ и старушекъ — сид?ли неподвижно на своихъ стульяхъ и внимательно осматривали прі?зжихъ гостей.
— М-ръ Пикквикъ, матушка! — закричалъ громкимъ голосомъ м-ръ Уардль, рекомендуя старой леди президента.
— А! — сказала старуха, тряхнувъ головой. — Не слышу.
— М-ръ Пикквикъ, бабушка! — закричали въ одинъ голосъ об? молодыя д?вицы.
— А! — воскликнула старая леди. — Вздоръ говорите вы, д?ти. Какая ему нужда до такой старухи, какъ я.
— Ув?ряю васъ, сударыня, — возгласилъ м-ръ Пикквикъ съ такимъ отчаяннымъ напряженіемъ, что малиновая краска выступила на его лиц?,- ув?ряю васъ, мн? чрезвычайно пріятно вид?ть такую почтенную леди во глав? прекраснаго семейства, т?мъ бол?е, что вы, сударыня, несмотря на преклонныя л?та, еще процв?таете и т?ломъ, и душой.
— А-а-а! — откликнулась старая леди посл? минутной паузы. — Все это, можетъ быть, недурно, только я ничего не слышу. Что вы говорите, мой батюшка?
М-ръ Пикквикъ принужденъ былъ еще разъ надсадить свою грудь для повторенія комплимента.
— Ну, все вздоръ, я такъ и думала, — отв?чала старая леди.
— Бабушка теперь не въ дух?,- сказала миссъ Изабелла Уардль, — извините ее, м-ръ Пикквикъ.
— Помилуйте, это очень естественно въ ея положеніи.
Зат?мъ завязался общій разговоръ, въ которомъ приняли участіе вс? наши друзья.
— Прекрасное м?стоположеніе! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ.
— Прекрасное! — подтвердили въ одинъ голосъ Топманъ, Снодграсъ и Винкель.
— Да, я согласенъ съ вами, — сказалъ м-ръ Уардль.
— По моему мн?нію, джентльмены, н?тъ красив?е м?стоположенія во всемъ Кентскомъ графств?,- сказалъ задорный краснощекій мужчина среднихъ л?тъ, — я именно такъ разсуждаю, н?тъ красив?е Динглиделль, это даже очевидно.
И зат?мъ онъ бросилъ вокругъ себя торжествующій взглядъ, какъ будто ему удалось одержать поб?ду надъ тысячами противор?чащихъ мн?ній.
— Да, господа, н?тъ красив?е м?стности въ ц?ломъ графств?, я именно такъ разсуждаю, — повторилъ онъ съ особенной энергіей.
— Кром?, можетъ быть, Муллинскихъ луговъ, — зам?тилъ толстый старичокъ.
— Муллинскихъ луговъ! — воскликнулъ задорный джентльменъ съ глубокимъ презр?ніемъ.
— Ну, да, Муллинскихъ луговъ, — повторилъ толстый старичокъ.
— М?стечко живописное, я съ вами согласенъ, — сказалъ другой толстякъ.
— Конечно, конечно, — подтвердилъ третій толстякъ-джентльменъ.
— Это вс?мъ изв?стно, — сказалъ самъ хозяинъ.
Задорный краснощекій джентльменъ сомнительно покачалъ головою, но не р?шился, однакожъ, предложить дальн?йшихъ возраженій.
— О чемъ они толкуютъ? — спросила старая леди одну изъ своихъ внучекъ, такъ, однакожъ, что громкій ея голосъ раздался по всей гостиной. Разд?ляя почти общую участь глухихъ особъ, старушка никогда не подозр?вала, что ее могутъ слышать, когда она говоритъ про себя.
— О хутор?, бабушка.
— Что-жъ? Разв? случилось что-нибудь?
— Н?тъ, н?тъ. М-ръ Миллеръ утверждаетъ, что нашъ хуторъ лучше Муллинскихъ луговъ.
— A онъ-то какъ знаетъ? — перебила старая леди тономъ сильн?йшаго негодованія. — Миллеръ — изв?стный фанфаронъ: можешь это сказать ему отъ моего имени.
И высказавъ это сужденіе, старая леди, ув?ренная, что никто въ мір? не слышалъ ея шопота, грозно повернулась на своихъ креслахъ, желая какъ будто наказать провинившагося хвастуна.
— Ну, господа, кажется, мы теряемъ драгоц?нное время, — сказалъ хлопотливый хозяинъ, вид?вшій необходимость перем?нить разговоръ. — Что вы скажете насчетъ виста, м-ръ Пикквикъ?
— Я очень люблю вистъ, только изъ-за меня одного прошу не безпокоиться.
— О, зд?сь много охотниковъ до виста, — сказалъ м-ръ Уардль. — Матушка, хотите ли играть въ карты?
На этотъ разъ старая леди ясно разслышала вопросъ и отв?чала утвердительно.
— Джой, Джой! — Куда онъ д?вался, постр?лъ? — Ты зд?сь; ну, поставь ломберные столы.
Летаргическій парень, съ привычной расторопностью, выдвинулъ два ломберныхъ стола; одинъ для марьяжа, другой для виста. Вистовыми игроками были съ одной стороны: м-ръ Пикквикъ и старая леди; съ другой — м-ръ Миллеръ и толстый старичокъ. Остальные члены веселой компаніи предпочли марьяжъ.
Вистъ — изобр?теніе англичанъ и любимая игра ихъ — нашелъ на этотъ разъ достойныхъ представителей, посвятившихъ ему вс? силы своего разсудка. Молчаніе и торжественная важность яркими чертами изобразились на ихъ лицахъ, когда открылся первый робберъ. Напротивъ, игроки въ марьяжъ за другимъ столомъ вели себя съ такою буйною веселостью, что развлекли даже вниманіе м-ра Миллера въ одну изъ критическихъ минутъ, когда надлежало сообразить в?роятность двухъ лишнихъ взятокъ. Онъ сд?лалъ въ этомъ случа? непростительное преступленіе, обратившее на него всю ярость толстаго старика, т?мъ бол?е досадную, что старая леди ум?ла мастерски воспользоваться промахомъ слабой стороны и, совс?мъ неожиданно, пріобр?ла три лишнихъ взятки. Скоро, однакожъ, судьба сжалилась надъ несчастнымъ игрокомъ.
— Вотъ оно какъ! — сказалъ м-ръ Миллеръ торжествующимъ тономъ, — леве все-таки за нами: сыграли мастерски. Другой взятки никто не взялъ бы на моемъ м?ст?.
— Миллеру сл?довало козырять съ бубенъ: не правда ли, сэръ? — сказала старая леди.
— Да, сударыня, — подтвердилъ м-ръ Пикквикъ.
— Неужто? — спросилъ несчастный игрокъ, обращаясь къ своему партнеру.