двумя джентльменами. Лишь только принесены были св?чи и поставлены на столъ, незнакомецъ тотчасъ же вынулъ газету и принялся читать ее съ выраженіемъ того же самаго негодующаго презр?нія, какое за часъ передъ этимъ отражалось на величественныхъ чертахъ м-ра Потта. Существенная разница между ними, по зам?чанію служителя, состояла только въ томъ, что презр?ніе Потта вызвано было газетой, носившей заглавіе 'Итансвилльскаго журавля', тогда какъ настоящій джентльменъ озлобился на 'Итансвилльскую синицу'.
— Послать содержателя гостиницы, — сказалъ незнакомецъ.
— Слушаю, сэръ, — отв?чалъ слуга.
Содержатель явился черезъ н?сколько минутъ.
— Вы зд?сь хозяинъ? — спросилъ джентльменъ.
— Я, сэръ.
— Знаете вы меня?
— Н?тъ, сэръ.
— Фамилія моя — Слоркъ, — сказалъ джентльменъ.
Содержатель слегка кивнулъ головою.
— Слоркъ, сэръ, — повторилъ джентльменъ надменнымъ тономъ. — Теперь, над?юсь, вы знаете меня?
Содержатель почесалъ затылокъ, взглянулъ на потолокъ, на незнакомца и улыбнулся весьма слабо.
— Знаете-ли вы меня теперь, сэръ? — повторилъ незнакомецъ сердитымъ тономъ.
Содержатель сд?лалъ надъ собою великое усиліе и, наконецъ, продолжая чесать затылокъ, проговорилъ сквозь зубы:
— Н?тъ, сэръ, не им?ю этой чести.
— Великій Боже! — вскрикнулъ незнакомецъ, ударивъ по столу сжатымъ кулакомъ. — И вотъ вамъ популярность!
Хозяинъ невольно попятился къ дверямъ; но м-ръ Слоркъ удержалъ его и, бросивъ на него свир?пый взглядъ, продолжалъ такимъ образомъ:
— Вотъ она вамъ, вотъ, вотъ благодарность толпы за ц?лые годы неутомимыхъ трудовъ, пожертвованій, лишеній, благородн?йшихъ стремленій! Останавливаясь на полдорог?, выхожу изъ кареты, мокрый и усталый, и — ни одного восклицанія, ни одного восторженнаго крика изъ этой низкой и презр?нной толпы? Колокола безмолвствуютъ, и самое произнесеніе моего имени ни въ комъ не возбуждаетъ радостнаго чувства! Стоитъ изъ за чего тонуть всю свою жизнь въ этомъ океан? чернильныхъ партій и вражды! — заключилъ взволнованный м-ръ Слоркъ, расхаживая взадъ и впередъ.
— Не угодно-ли водочки, сэръ?
— Бутылку рому и воды! — сказалъ м-ръ Слоркъ, окидывая горделивымъ взглядомъ содержателя гостиницы. — Разведенъ-ли y васъ огонь гд?-нибудь?
— Я прикажу развести его зд?сь, сэръ, — отв?чалъ содержатель.
— Въ этомъ камин?? Это будетъ слишкомь долго: комната не нагр?ется до полуночи, — возразилъ м- ръ Слоркъ. — Есть y васъ кто-нибудь въ кухн??
На кухн? не было ни души. Огонь гор?лъ тамъ великол?пно. Гости вс? разошлись, и дверь уже была заперта на ночь.
— Въ такомъ случа?, я буду пить свой пуншъ на кухн? y камина, — сказалъ м-ръ Слоркъ.
Путешественникъ взялъ шляпу и газету и торжественно посл?довалъ за хозяиномъ въ этотъ скромный нумеръ. Зд?сь онъ пом?стился y камина на мягкой соф?, развернулъ газету и принялся читать и прихлебывать пуншъ съ выраженіемъ величественнаго презр?нія и досады.
Но ужъ, в?роятно, по распоряженіямъ судьбы, какой то демонъ раздора проб?жалъ въ эту самую минуту по вс?мъ апартаментамъ 'Сарациновой головы' и, позавидовавъ обоюдному спокойствію господъ журналистовъ, р?шился стравить ихъ, какъ борзыхъ собакъ, для собственнаго наслажденія и пот?хи. Подъ вліяніемъ этого злого духа въ голов? м-ра Боба Сойера сформировалась весьма странная мысль, которую онъ и выразилъ въ сл?дующей форм?.
— A в?дь огонь-то y насъ потухъ, господа. Что мы станемъ д?лать? Посл? дождя тутъ и холодно, и сыро, не правда ли?
— И холодно, и сыро, — подтвердилъ м-ръ Пикквикъ, подернутый судорожною дрожью.
— Не дурно было бы теперь раскурить сигару на кухн? y камина: что вы на это скажете? — спросилъ Бобъ Сойеръ, подстрекаемый, конечно, т?мъ же демономъ раздора.
— Да, это было бы очень и очень недурно, — отв?чалъ м-ръ Пикквикъ. — Что вы намъ скажете на это, м-ръ Поттъ?
— Тутъ нечего и распространяться, господа: пойдемте въ кухню. Огонь тамъ превосходный, — сказалъ м-ръ Потъ.
И на этомъ основаніи вс? четверо путешественниковъ, каждый со своимъ стаканомъ въ рук?, отправились на кухню въ сопровожденіи м-ра Уэллера, который взялся показывать дорогу въ этотъ апартаментъ.
Незнакомецъ продолжалъ читать. Вдругъ онъ поднялъ глаза и остолбен?лъ. М-ръ Поттъ взглянулъ и обомл?лъ.
— Что съ вами? — прошепталъ м-ръ Пикквикъ.
— Эта пресмыкающаяся гадина! — воскликнулъ м-ръ Поттъ.
— Какая гадина? — сказалъ м-ръ Пикквикь, съ безпокойствомъ озираясь кругомъ, изъ опасенія наступить на чернаго таракана или на паука.
— Эта гадина, — прошепталъ Поттъ, схвативъ м-ра Пикквика за руку и указывая ему на незнакомца, — эта гадина — Слоркъ, издатель 'Журавля'.
— Такъ уйдемте же отсюда назадъ, — шепнулъ м-ръ Пикквикъ!
— О, н?тъ, сэръ, никогда! — отв?чалъ Поттъ. — Никогда!
Съ этими словами журналистъ стремительно бросился впередъ, ус?лся на противоположной соф? и, вынувъ одинъ нумеръ изъ толстой пачки газетъ, принялся читать насупротивъ своего врага.
Само собою разум?ется, что м-ръ Поттъ читалъ «Журавля», a м-ръ Слоркъ — 'Интансвильскую синицу'. И само собою разум?ется, что оба журналиста выражали вслухъ свое обоюдное презр?ніе и мн?нія ихъ появлялись въ такой отрывочной форм?:
— 'Нел?по. — Дико. — Низко. — Грязно. — Безчестно. — Шарлатанъ. — Наглецъ. — Нравственный уродъ. — Зм?й. — Идіотъ' и проч., и проч.
М-ръ Бобъ Соейръ и Бенъ Алленъ смотр?ли съ невыразимымъ наслажденіемъ на эти энергическія выраженія взаимной ненависти и соперничества двухъ журналистовъ, и, вдохновенные этой сценой, молодые люди покуривали и затягивались съ величайшимъ аппетитомъ. Наконецъ, Бобъ Сойеръ отважился подойти къ м-ру Слорку и сказалъ ему учтивымъ тономъ:
— Не можете ли, сэръ, одолжить мн? эту газету, когда вы прочтете ее?
— Съ моимъ удовольствіемъ, сэръ; только предупреждаю васъ, что вы ничего интереснаго не найдете въ этомъ презр?нномъ лист?,- отв?чалъ Слоркъ, бросивъ сатанинскій взглядъ на м-ра Потта.
— A вотъ я скоро передамъ вамъ эту газету, если хотите, — сказалъ Поттъ, бл?дный и дрожащій отъ злости. — Ха, ха, ха! Дерзость этого г_р_у_б_і_я_н_а развеселитъ васъ на ц?лый вечеръ.
Ужасныя слова 'презр?нный листъ' и 'грубіянъ' были произнесены съ особенной выразительностью и эффектомъ. Лица обоихъ журналистовъ запылали неукротимымъ б?шенствомъ и злобой.
— Болтовня этого жалкаго писаки отвратительна въ полномъ смысл?,- сказалъ Поттъ, д?лая видъ, что обращается исключительно къ Бобу Сойеру.
Зд?сь м-ръ Слоркъ засм?ялся отъ чистаго сердца и сказалъ, что безстыдство этого шарлатана забавляетъ его, какъ нельзя больше.
— Не могу и выразить своего отвращенія къ этому б?шеному грубіяну! — сказалъ Поттъ, побагров?вшій отъ злости.
— Читали вы когда-нибудь глупое и пошлое маранье этого забіяки? — спросилъ Слоркъ м-ра Боба Сойера.
— Н?тъ, не читалъ, — отв?чалъ Бобъ.- A разв? онъ пишетъ очень дурно?