какъ м-ръ Пикквикъ распространялся въ доказательствахъ, опираясь преимущественно на тотъ фактъ, что Мери не была вдовою, физіономія старика смягчалась мало-по-малу, и онъ выслушалъ дальн?йшія р?чи уже безъ всякихъ гримасъ. Наружность молодой д?вицы, если сказать правду, произвела довольно сильное впечатл?ніе на его старческое сердце, и онъ усп?лъ весьма замысловато подмигнуть ей два или три раза, когда всходилъ на л?стницу для этого свиданія. Наконецъ м-ръ Уэллеръ объявилъ р?шительно, что онъ заран?е, съ великою благодарностью, соглашается на вс? распоряженія м-ра Пикквика и готовъ женить своего сына хоть сію же минуту. М-ръ Пикквикъ съ радостью поймалъ его на этомъ слов? и немедленно позвалъ Самуэля.
— Самуэль, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, — мы разсуждали о васъ.
— О теб?, Самуэль, — подхватилъ м-ръ Уэллеръ покровительственнымъ тономъ.
— Уже давно я зам?тилъ, Самуэль, что вы питаете бол?е ч?мъ дружескія чувства къ горничной м-съ Винкель. Такъ или н?тъ?
— Слышишь ты это, Самуэль? — сказалъ м-ръ Уэллеръ т?мъ же диктаторскимъ тономъ.
— Над?юсь, сэръ, — отв?чалъ Самуэль, обращаясь къ своему господину, — над?юсь, вы ничего не находите предосудительнаго въ поступк? молодого челов?ка, если онъ обращаетъ вниманіе на молодую хорошенькую д?вушку, очень скромную и прим?рно честнаго поведенія.
— Конечно, ничего, — сказалъ м-ръ Пикквикъ…
— Разум?ется, ничего, — добавилъ м-ръ Уэллеръ снисходительнымъ тономъ.
— Совс?мъ напротивъ: такое поведеніе молодого челов?ка я считаю совершенно естественнымъ, — продолжалъ м-ръ Пикквикъ, — и хот?лъ бы всей душою помочь вамъ, Самуэль, сколько это можетъ отъ меня завис?ть. Съ этой ц?лью y меня было сов?щаніе съ вашимъ отцомъ, и такъ какъ онъ совершенно согласенъ съ моимъ мн?ніемъ…
— Мы приняли въ разсчетъ, что эта д?вушка не вдова, — дополнилъ въ поясненіе м-ръ Уэллеръ.
— Да, мы приняли въ разсчетъ, что эта д?вушка не вдова, — подтвердилъ улыбаясь м-ръ Пикквикъ. — Васъ можетъ въ этомъ случа? ст?снить одно только то обстоятельство, что вы находитесь y меня въ услуженіи, Самуэль; но я охотно готовъ отпустить васъ мой другъ, a чтобы выразить вамъ мою благодарность за вашу изумительную преданность ко мн? и другія ваши прекрасныя качества, мн? пріятно будетъ сод?йствовать вашей женитьб? на этой молодой д?виц? и доставить вамъ обоимъ средства къ безб?дному существованію съ вашей будущей семьей. Да, Самуэль, я съ радостью готовъ устроить вашу судьбу, — заключилъ м-ръ Пикквикъ голосомъ, немного дрожащимъ отъ внутренняго волненія.
Посл?довало на короткое время глубочайшее молчаніе. Наконецъ Самуэль, собравшись съ духомъ, отв?чалъ голосомъ р?шительнымъ и твердымъ.
— Премного вамъ обязанъ, сэръ, за ваше милостивое вниманіе къ моимъ чувствамъ, но я долженъ сказать, что этого не можетъ быть.
— Какъ не можетъ быть! — воскликнулъ озадаченный м-ръ Пикквикъ.
— Въ ум?-ли ты, Самми? — вскричалъ м-ръ Уэллеръ.
— Я говорю, что этого не можетъ быть, — повторилъ Самуэль, нисколько не смущенный этими восклицаніями. — Вы-то что станете д?лать, сэръ, если не будетъ меня при вашей особ?? Что изъ васъ выйдетъ?
— Обо мн? не безпокойтесь, мой другъ, — отв?чалъ м-ръ Пикквикъ. — Обстоятельства, въ которыя теперь поставлены мои друзья, должны совершенно изм?нить мой образъ жизни. Къ тому же становлюсь я старъ: мн? нуженъ отдыхъ и покой. Странствованія мои кончились, Самуэль.
— Ужъ не вамъ бы говорить это, сэръ, и не мн? бы слушать, — возразилъ Самуэль. — Какъ вы можете сказать заран?е, что все уже кончилось на вашей ученой дорог?? Н?тъ, сэръ, вы слишкомъ умны для этого: въ одной вашей голов? достанетъ мозгу по крайней м?р? на двадцать пять челов?къ. Оттого-то и бываетъ, что y васъ иной разъ на дню семь пятницъ: сегодня въ Лондон?, a завтра — какая-нибудь ученая фантазія, и катайваляй за тридевять земель. Поэтому, сэръ, нечего тутъ вздоръ-то городить. Я остаюсь при васъ, сэръ.
— Д?льно, Самми, д?льно, другъ мой, — сказалъ м-ръ Уэллеръ одобрительнымъ тономъ.
— Но я говорю, Самуэль, посл? продолжительнаго размышленія и вполн? ув?ренъ, что сдержу свое слово, — возразилъ м-ръ Пикквикъ, качая головой. — Новыя сцены и явленія изм?няютъ мой образъ жизни, и еще разъ: странствованія мои окончены навсегда.
— Очень хорошо. Въ такомъ случа? т?мъ нужн?е вамъ держать при себ? челов?ка, который бы зналъ вс? ваши привычки и ум?лъ ходить за вами. Если, прим?ромъ сказать, есть y васъ на прим?т? другой слуга, бол?е меня опытный и образованный — возьмите его, Богъ съ вами; но съ жалованьемъ или безъ жалованья, съ квартирой или безъ квартиры, съ хл?бомъ или безъ хл?ба, Самуэль Уэллеръ, взятый вами изъ гостиницы въ Боро, останется при васъ, что бы изъ этого не вышло. Этого моего нам?ренія ничто въ св?т? ни изм?нитъ.
Къ концу этой деклараціи, произнесенной съ великимъ достоинствомъ и эффектомъ, Уэллеръ старшій быстро вскочилъ съ своего м?ста и, забывая всякія приличія времени и м?ста, заключилъ своего сына въ могучихъ объятіяхъ и громогласно произнесъ троекратно: 'Ура!'
— Любезный другъ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, когда старикъ, наконецъ, угомонился и снова с?лъна свое м?сто, — вы обязаны также обратить вниманіе на положеніе этой молодой д?вицы.
— Объ этомъ ужъ вы не безпокойтесь, сэръ, — отв?чалъ Самуэль, — я объяснился съ этой д?вушкой и подробно разсказалъ ей, что, какъ и почему. Она согласна ждать, пока придетъ время, и я ув?ренъ, что будетъ ждать. A если н?тъ, такъ и все покончено между нами: такой д?вицы мн? не надобно и даромъ. Я все сказалъ, сэръ. Больше не стоитъ объ этомъ распространяться.
Кто могъ противостоять такой р?шимости молодого челов?ка? Конечно, не Пикквикъ. Онъ гордился въ эту минуту безкорыстной преданностью своего скромнаго друга и считалъ себя счастлив?йшимъ существомъ во вселенной.
Между т?мъ, какъ эта бес?да происходила въ комнат? м-ра Пикквика, въ нижнюю галлерею 'Коршуна и Джорджа' пришелъ какой-то старичокъ въ скромномъ фрак? табачнаго цв?та, сопровождаемый привратникомъ, который несъ за нимъ небольшой чемоданъ. Приказавъ отнести его въ нанятый нумеръ, старичокъ спросилъ слугу, не зд?сь-ли квартируетъ одна особа, по имени м-съ Винкель? Отв?тъ былъ утвердитеьбный.
— Она одна теперь? — спросилъ старичокъ.
— Кажется, что одна, сэръ, — отв?чалъ трактирный слуга. — Я могу позвать ея горничную, если угодно вашей милости.
— Не нужно. Покажите мн? ея комнату. Я хочу войти безъ доклада.
— Какъ же это, сэръ…
— Глухи вы, что ли?
— Н?тъ, сэръ.
— Ну, такъ д?лайте, что я вамъ говорю. Слышите вы теперь?
— Слышу, сэръ.
— Очень хорошо. Введите меня въ комнату м-съ Винкель безъ доклада.
Отдавая это приказаніе, старичокъ вложилъ въ руку слуги пять шиллинговъ и устремилъ на него пристальный взглядъ.
— Право, сэръ, я не знаю, какъ это… оно в?дь того… не водится.
— Очень хорошо, безъ отговорокъ, — запальчиво сказалъ старый джентльменъ, — нечего терять времени по пустякамъ.
Слуга разс?янно положилъ пять шиллинговъ въ карманъ и, не д?лая больше никакихъ возраженій, пошелъ на верхъ.
— Это, что ли, ея комната?
— Да, сэръ.
— Ну, такъ можете теперь уйти.
Слуга пошелъ назадъ, недоум?вая, кто бы такой могъ быть этотъ старый джентльменъ и чего ему надо. Старичокъ между т?мъ постучался въ дверь.
— Войдите! — сказала Арабелла.
— Гмъ! Хорошенькій голосокъ! — пробормоталъ старый джентльменъ. — Но это еще ничего не