'— Что вамъ угодно? — спросилъ дядя, притворяясь, что онъ не понимаетъ, чего они требуютъ.
'— Убирайтесь отсюда или васъ тотчасъ же убьютъ! — закричалъ подозрительный джентльменъ, вытаскивая свою огромную шпагу изъ ноженъ и помахивая ею въ воздух?.
'— Скор?й покончи съ нимъ, — закричалъ небесно-голубой джентльменъ, тоже обнажая шпагу и отскакивая фута на два или на три назадъ. — Кончай съ нимъ.
'Леди громко взвизгнула.
'Долженъ я вамъ сказать, джентльмены, что дядя всегда отличался большою отвагой и присутствіемъ духа. Въ продолженіе всего этого времени, выказывая, повидимому, совершенное равнодушіе ко всему происходящему, онъ хитро выглядывалъ, н?тъ-ли гд? какого-нибудь подходящаго оборонительнаго оружія, и въ то самое мгновеніе, когда оба джентльмена обнажили свои шпаги, дядя усмотр?лъ въ углу, возл? печи, старую рапиру съ картоннымъ эфесомъ, въ ржавыхъ ножнахъ. Мигомъ схватилъ ее дядя, обнажилъ, щегольски взмахнулъ ею надъ своей головою, громко крикнулъ леди, чтобы она посторонилась, пустилъ кресломъ въ небесно-голубого, a ножнами въ подозрительнаго, и, воспользовавшись смятеніемъ, напалъ на обоихъ разомъ.
'Джентльмены, есть разсказъ, — который не хуже оттого, что онъ правдивъ, — о прекрасномъ ирландскомъ юнош?, котораго спросили: 'ум?етъ-ли онъ играть на флейт??' Юноша, какъ вамъ изв?стно, отв?чалъ: 'конечно, ум?ю, но только не могу положительно утверждать этого, такъ какъ еще никогда не пробовалъ играть'. Это достов?рное преданіе можно прим?нить и къ моему дяд? въ отношеніи его способности къ фехтованію. Онъ въ своей жизни ни разу не держалъ въ рукахъ шпаги, за исключеніемъ того единственнаго случая, когда игралъ Ричарда Третьяго на одномъ домашнемъ спектакл?, при чемъ y него было условлено съ Ричардомъ, что тотъ проколетъ его насквозь сзади, просто, безъ всякаго предварительнаго сраженія передъ публикой. Теперь дяд? пришлось сражаться съ двумя отъявленными бретерами, и онъ нападалъ, отбивался, кололъ, рубилъ, вообще фехтовалъ изумительно ловко и мужественно, хотя до сихъ поръ и не подозр?валъ, что им?етъ мал?йшее понятіе объ этомъ искусств?. Изъ этого, джентльмены, видно, какъ справедлива старинная поговорка, что челов?къ никогда не знаетъ, на что онъ способенъ, пока не сд?лаетъ опыта.
'Шумъ битвы былъ ужасенъ; вс? три бойца ругались, какъ солдаты, a шпаги ихъ стучали одна о другую, такъ что со стороны можно было подумать, что какимъ-нибудь механическимъ приводомъ приведены между собою въ соприкосновеніе вс? ньюпортскіе ножи. Когда же схватка дошла до полнаго разгара, молодая леди, в?роятно, для того, чтобы ободрить по возможности моего дядю, сдернула свой капюшонъ и открыла лицо такой поразительной красоты, что дядя почувствовалъ въ себ? силу сражаться противъ пятидесяти челов?къ, лишь бы заслужить только одну улыбку ея и умереть. Онъ совершалъ чудеса уже и до этой минуты, но теперь нагрянулъ на своихъ противниковъ, какъ обезум?вшій, яростный исполинъ.
'Въ это самое мгновеніе, небесно-голубой джентльменъ повернулся и увид?лъ, что лицо молодой женщины открыто; испустивъ крикъ б?шенства и ревности, онъ обратилъ свое оружіе противъ ея прелестной груди и направилъ ударъ ей прямо въ сердце, что заставило дядю вскрикнуть отъ испуга, такъ яростно, что все зданіе задрожало. Леди отскочила немного въ сторону и, вырвавъ шпагу изъ рукъ молодого челов?ка, прежде ч?мъ онъ усп?лъ опомниться, заставила его отступить къ ст?н? и проткнула его и ст?нную обшивку насквозь, вонзивъ шпагу такъ глубоко, что на виду остался только одинъ эфесъ ея; небесно-голубой джентльменъ былъ, такимъ образомъ, весьма надежно пригвозженъ къ ст?н?. Это послужило великол?пнымъ прим?ромъ, Дядя, съ громкимъ поб?днымъ крикомъ и неотразимою силою, принудилъ своего противника отступить въ томъ же направленіи и, воткнувъ свою рапиру прямо въ сердцевину одного краснаго цв?тка, находившагося на узор? камзола подозрительнаго джентльмена, пригвоздилъ его рядышкомъ съ его другомъ. Такъ и остались оба они тутъ, джентльмены, подергивая въ предсмертныхъ мукахъ своими руками и ногами, подобно игрушечнымъ фигурамъ, которыя приводятъ въ движеніе веревочкой. Дядя впосл?дствіи всегда говаривалъ, что онъ считаетъ подобный способъ разд?лываться съ врагомъ весьма удобнымъ, но только онъ непрактиченъ въ экономическомъ отношеніи, потому что на каждаго пораженнаго врага приходится жертвовать по шпаг?.
'— Дилижансъ! дилижансъ! — завопила леди, кидаясь къ дяд? и обвивая его шею своими прелестными руками. — Мы можемъ теперь спастись!
'— Можемъ! — повторилъ дядя. — Но не сл?дуетъ-ли еще кого нибудь убить?
'Дядя былъ н?сколько обманутъ въ своихъ ожиданіяхъ, джентльмены, потому что по его соображенію, посл? побоища сл?довало полюбезничать хотя бы только для контраста.
'— Намъ нельзя терять ни минуты! — сказала молодая леди. — Онъ (она указала на небесно- голубого) единственный сынъ могущественнаго маркиза Фильтовилля!
'— Я опасаюсь, моя милая, что врядъ-ли ему придется теперь насл?довать титулъ своего отца, — возразилъ дядя, равнодушно поглядывая на юнаго джентльмена, приколотаго къ ст?н? на манеръ жука, какъ я уже вамъ докладывалъ. — Вы подр?зали ему насл?дство, моя душечка!
'— Я была похищена изъ моего дома, отъ моихъ родныхъ, отъ моихъ друзей! — продолжала молодая леди съ лицомъ, пылавшимъ негодованіемъ. — Этотъ негодяй готовился силою жениться на мн?!
'— Какъ вы могли догадаться изъ всего, что вы вид?ли и слышали, — продолжала молодая леди, — эти господа были готовы убить меня, если бы вы вздумали призывать на помощь. И если ихъ сообщники найдутъ насъ зд?сь, мы погибли! Дв? минуты промедленія могутъ стоить намъ дорого. Дилижансъ!..
'И при этихъ словахъ, сильно взволнованная наплывомъ тяжелыхъ воспоминаній и естественнымъ возбужденіемъ во время убійства молодого маркиза де-Фильтовилля, она упала на руки моего дяди. Онъ усп?лъ подхватить ее и вынесъ на крыльцо. Тутъ стоялъ уже дилижансъ, запряженный четверкою вороныхъ, длиннохвостыхъ и густогривыхъ коней, совершенно снаряженныхъ въ путь; но не было ни кучера, ни даже трактирщика, который держалъ бы ихъ подъ узду.
'Джентьмены, я полагаю, что не оскорблю памяти моего дяди, выразивъ уб?жденіе, что, хотя онъ и былъ холостякомъ, но ему частенько приходилось въ то время держать женщинъ въ своихъ объятіяхъ; я полагаю даже, что y него была положительная привычка ц?ловать трактирныхъ служанокъ, и знаю, по совершенно достов?рнымъ свид?тельствамъ, что разъ или два его заставали въ то время, какъ онъ расточалъ поц?луи самой трактирщиц?. Я упоминаю объ этомъ обстоятельств? съ тою ц?лью, чтобы показать, какое необыкновенное существо была эта прекрасная молодая леди, если она могла такъ сильно взволновать моего дядю, что онъ р?шительно потерялся. Онъ говаривалъ потомъ не разъ, что, когда ея длинные темные волосы разсыпались y него по рукамъ, a ея чудные темные глаза устремились на его лицо, лишь только она снова пришла въ сознаніе, онъ почувствовалъ себя въ такомъ разстроенномъ, нервномъ состояніи, что даже ноги его подкосились. Но кто же можетъ спокойно выносить устремленные на него прелестные, темные н?жные глаза, не чувствуя на себ? ихъ неотразимаго вліянія? Я не могу, джентльмены; и признаюсь, когда одна знакомая мн? пара глазъ остановится на мн?, мн? д?лается жутко, джентльмены, — это святая истина.
'— Вы никогда не покинете меня? — прошептала прелестная леди.
'— Никогда! — отв?чалъ дядя. И въ ту минуту онъ говорилъ вполн? чистосердечно.
'— Дорогой мой спаситель! — воскликнула молодая женщина. — Дорогой, добрый, отважный спаситель!
'— Перестаньте, — сказалъ дядя, перебивая ее.
'— Почему? — спросила она.
'— Потому что вашъ ротикъ до того прелестенъ, когда вы говорите, что я не ручаюсь, чтобы y меня не явилась дерзость поц?ловать его.
'Молодая леди подняла ручку, какъ бы для того, чтобы воспрепятствовать моему дяд? исполнить его нам?реніе, и сказала… Н?тъ, она не сказала ничего, a только улыбнулась. Когда вы смотрите на прелестн?йшія губки въ мір? и видите, что он? складываются въ лукав?йшую улыбочку… a вы въ это время близки къ нимъ и н?тъ возл? васъ никого… вы нич?мъ лучше не засвид?тельствуете вашего поклоненія красот? ихъ формы и цв?та, какъ жаркимъ поц?луемъ. Такъ поступилъ мой дядя, и я уважаю его за это.
'— Тсъ! — воскликнула молодая леди встревоженно. — Слышите стукъ колесъ и лошадей?