И м-ръ Пикквикъ, отъ избытка душевныхъ волненій, высунулъ свою голову изъ окна, чтобъ удобн?е любоваться на лазурное небо и цв?тущія поля. Запахъ св?жаго с?на и сотни благоуханій отъ цв?товъ маленькаго сада наполняли воздухъ передъ окнами прекрасной дачи; зеленые луга сіяли подъ утренней росой, блиставшей на каждомъ листк?, и птицы стройнымъ хоромъ заголосили свой концертъ, какъ будто въ трепещущихъ капляхъ росы скрывался для нихъ источникъ вдохновеній. Сладостное и очаровательное мечтаніе ос?нило душу великаго мужа.
— Джой!
Этотъ прозаическій звукъ весьма неосторожно и некстати порвалъ нить размышленій, уже начинавшихъ приходить въ стройный, систематическій порядокъ въ голов? глубокаго мыслителя. М-ръ Пикквикъ взглянулъ направо: никого не было; взглянулъ нал?во: тоже никого; онъ возвелъ свой взоръ на небеса, но и тамъ не оказалось ни одного подозрительнаго предмета. Зат?мъ великій мужъ отважился на д?йствіе, которое бы всего скор?е пришло въ голову обыкновеннаго челов?ка: онъ взглянулъ въ садъ, и въ саду увид?лъ м-ра Уардля.
— Съ добрымъ утромъ, м-ръ Пикквикъ, — проговорилъ почтенный джентльменъ, проникнутый, очевидно, чувствами поэтическихъ наслажденій. — Чудесный день, не правда ли? Хорошо, что вы рано встаете. Выходите скор?е къ намъ. Я буду васъ ждать.
М-ръ Пикквикъ не заставилъ повторить обязательнаго приглашенія. Въ десять минутъ туалетъ его былъ конченъ, и черезъ десять минутъ онъ былъ въ саду подл? веселаго старичка.
— Вотъ вы какъ! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ, зам?тившій, съ н?которымъ изумленіемъ, что товарищъ его держалъ ружье въ рук?, и что другое ружье лежало на трав? подл? него. — Что вы хотите съ этимъ д?лать?
— Вашъ другъ и я собираемся передъ завтракомъ немного постр?лять, — отв?чалъ добродушный хозяинъ. — В?дь онъ хорошо стр?ляетъ?
— Да, мой пріятель говоритъ, что онъ отличный стр?локъ, — подтвердилъ м-ръ Пикквикъ, — мн?, впрочемъ, еще не случалось вид?ть его искусства.
— И прекрасно: стало быть, вамъ предстоитъ удовольствіе быть свид?телемъ нашей забавы. Что это онъ такъ долго нейдетъ? Джой, Джой!
Жирный д?тина, осв?женный живительнымъ вліяніемъ утренней погоды, былъ, казалось, на этотъ разъ усыпленъ не совс?мъ, a только на три четверти съ дробью. Немедленно онъ вышелъ на крыльцо.
— Ступай, Джой, позови этого джентльмена и скажи, что мы съ м-ромъ Пикквикомъ станемъ ждать его y деревьевъ передъ грачами. Ты покажешь дорогу.
Сонливый толстякъ поворотилъ нал?во кругомъ, a м-ръ Уардль, какъ новый Робинзонъ Крузо, положилъ на плечо оба ружья и вышелъ изъ садовой калитки.
— Вотъ мы зд?сь и остановимся, — сказалъ пожилой джентльменъ, когда онъ и м-ръ Пикквикъ подошли къ деревьямъ, унизаннымъ на своихъ верхушкахъ гн?здами грачей.
— Что жъ мы станемъ д?лать? — спросилъ м-ръ Пикквикъ.
— A вотъ увидите.
Пожилой джентльменъ принялся заряжать ружье.
— Сюда, господа, сюда! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ, завид?въ фигуры господъ Снодграса, Винкеля и Топмана.
Пикквикисты только что вышли изъ садовой калитки и направляли свои шаги къ жилищу грачей. Жирный д?тина, не зная нав?рное, какого именно джентльмена долженъ онъ позвать къ своему хозяину, пригласилъ ихъ вс?хъ до одного, разсчитывая весьма благоразумно, что въ такомъ случа? не будетъ никакихъ недоразум?ній.
— Поздненько вы встаете, м-ръ Винкель, — проговорилъ пожилой джентльменъ. — Исправный охотникъ не станетъ дожидаться солнечнаго восхода.
М-ръ Винкель отв?чалъ принужденной улыбкой и принялъ поданное ружье съ такой прискорбной физіономіей, которая, въ метафизическомъ смысл?, могла бы скор?е принадлежать невинному грачу, томимому предчувствіемъ насильственной смерти.
Пожилой джентльменъ свистнулъ и махнулъ рукой. По этому знаку двое оборванныхъ мальчишекъ, выступившихъ на сцену подъ дирекціей новаго Ламберта {Daniel Lambert — изв?стный чудакъ, жирный, высокій и толстый. Онъ жилъ въ Лондон? и показывалъ себя за деньги, какъ р?дкое произведеніе природы. Его имя сд?лалось нарицательнымъ.} въ д?тской форм?, начали карабкаться по сучьямъ двухъ ближайшихъ деревъ.
— Зач?мъ зд?сь эти ребята? — спросилъ м-ръ Пикквикъ взволнованнымъ тономъ.
Ему вдругъ пришло въ голову, что несчастные мальчишки, въ надежд? пріобр?сть скудную плату за свой рискъ, промышляютъ т?мъ, что д?лаютъ изъ себя живыя мишени для пуль неопытныхъ стр?лковъ. Его сердце облилось кровью.
— Имъ надобно вспугнуть игру, ничего больше, — отв?чалъ, улыбаясь, м-ръ Уардль.
— Что?
— Вспугнуть игру, то есть, говоря на чистомъ англійскомъ нар?чіи, расшевелить грачей.
— Только-то?
— Да. Вы успокоились?
— Совершенно.
— Очень хорошо. Могу я начать?
— Сд?лайте милость, — сказалъ м-ръ Винкель, обрадованный т?мъ, что очередь до него дойдетъ не слишкомъ скоро.
— Въ такомъ случа?, посторонитесь. Ну, мальчуганъ!
Мальчишка свистнулъ, закричалъ и принялся раскачивать в?твь съ грачинымъ гн?здомъ. Встрепенулись юные птенцы, подняли встревоженный говоръ и, размахивая крыльями, съ участіемъ, разспрашивали другъ друга, зач?мъ зоветъ ихъ безпокойный челов?къ. Ружейный выстр?лъ былъ для нихъ громогласнымъ отв?томъ. Навзничь палъ одинъ птенецъ, и высоко взвились надъ нимъ уц?л?вшія птицы.
— Подыми, Джой, — сказалъ пожилой джентльменъ.
Радостная улыбка засіяла на щекахъ сонливаго д?тины, когда онъ выступилъ впередъ: смутныя вид?нія маслянаго пирога съ начинкой изъ грача зашевелились въ его воображеніи жирно и сладко. Онъ поднялъ птицу и засм?ялся восторженнымъ см?хомъ: птица была толстая и жирная.
— Ну, м-ръ Винкель, — сказалъ хозяинъ, заряжая опять свое собственное ружье, — теперь ваша очередь: стр?ляйте.
М-ръ Винкель двинулся впередъ и поднялъ ружье. М-ръ Пикквикъ и его друзья инстинктивно сп?шили посторониться на значительное разстояніе, изъ опасенія повредить свои шляпы убитыми грачами, которые, н?тъ сомн?нія, дюжинами попадаютъ на землю посл? опустошительнаго выстр?ла. Посл?довала торжественная пауза, и за нею — крикъ мальчишки — птичій говоръ — слабый стукъ.
— Эге! — воскликнулъ пожилой джентльменъ.
— Что, другъ? Ружье не годится? — спросилъ м-ръ Пикквикъ.
— Ос?чка! — проговорилъ м-ръ Винкель, бл?дный какъ сн?гъ.
— Странно, очень странно, — сказалъ пожилой джентльменъ, — этого за нимъ прежде никогда не водилось. Да что это? Я вовсе не вижу пистона.
— Какая разс?янность! — воскликнулъ м-ръ Винкель. — Я в?дь и забылъ про пистонъ!
Ошибка мигомъ была исправлена, и м-ръ Винкель опять выступилъ впередъ съ видомъ отчаянно р?шительнымъ и храбрымъ. М-ръ Топманъ пріютился за кустомъ, и съ трепетомъ смотр?лъ на приготовительную церемонію стр?льбы. Мальчишка опять поднялъ крикъ и вспугнулъ четырехъ птицъ. М- ръ Винкель выстр?лилъ. Стонъ изъ груди челов?ка былъ жалобнымъ и совершенно непредвид?ннымъ отв?томъ: м-ру Топману суждено было спасти жизнь невиннаго грача принятіемъ значительной части заряда въ свое л?вое плечо.
Посл?довала суматоха, неизобразимая ни перомъ, ни языкомъ, и мы отнюдь не беремся описывать какъ м-ръ Пикквикъ, проникнутый справедливымъ негодованіемъ, назвалъ м-ра Винкеля — злод?емъ; какъ м-ръ Топманъ, низверженный и плавающій въ собственной крови, лежалъ и стоналъ, произнося въ забытьи