логическую форму, м-ръ Джингль приставилъ къ своимъ глазамъ коленкоровый лоскутъ суррогатъ носового платка и сд?лалъ р?шительный шагъ къ дверямъ.
— Остановитесь, м-ръ Джингль! — возопила д?вствующая тетка. — Вашъ намекъ относится къ м-ру Топману: объяснитесь.
— Никогда! — воскликнулъ м-ръ Джингль театральнымъ тономъ. — Никогда!
И въ доказательство своей твердой р?шимости онъ придвинулъ стулъ къ д?вствующей тетк? и ус?лся рядомъ съ нею.
— М-ръ Джингль, — сказала ц?ломудренная д?ва, — я прошу васъ, умоляю, заклинаю… откройте ужасную тайну, если она им?етъ какую-нибудь связь съ моимъ другомъ.
— Могу ли я, — началъ м-ръ Джингль, пристально вперивъ глаза въ лицо д?вствующей тетки, — могу ли я вид?ть, какъ безжалостный эгоистъ приноситъ въ жертву прелестное созданіе… Но н?тъ, н?тъ! Языкъ отказывается объяснить…
— Именемъ всего, что дорого для вашего растерзаннаго сердца, — вопила ц?ломудренная д?ва, — умоляю, объясните.
М-ръ Джингль, казалось, н?сколько секундъ боролся съ собственными чувствами и потомъ, преодол?въ внутреннее волненіе, произнесъ твердымъ и выразительнымъ тономъ:
— Топманъ любитъ только ваши деньги!
— Злод?й! — воскликнула миссъ Уардль, проникнутая насквозь страшнымъ негодованіемъ.
Сомн?нія м-ра Джингля р?шены: y д?вствующей тетки были деньги.
— Этого мало, — продолжалъ кочующій актеръ, — Топманъ любитъ другую.
— Другую! — возопила тетка. — Кого же?
— Смазливую д?вушку съ черными глазами, вашу племянницу — Эмилію.
Продолжительная пауза.
Съ этого мгновенія въ груди старой д?вы заклокотала самая непримиримая ненависть къ миссъ Эмиліи Уардль. Багровая краска выступила на ея лиц? и ше?; она забросила свою голову назадъ съ выраженіемъ самаго отчаяннаго презр?нія и злобы. Закусивъ, наконецъ, свои толстыя губы и вздернувъ носъ, она прервала продолжительное молчаніе такимъ образомъ:
— Н?тъ, этого быть не можетъ. Я не в?рю вамъ, м-ръ Джингль.
— Наблюдайте за ними, — отв?чалъ кочующій актеръ.
— Буду.
— Зам?чайте его взоры.
— Буду.
— Его шопотъ.
— Буду.
— Онъ сядетъ за столъ подл? нея.
— Пусть его.
— Будетъ любезничать съ нею.
— Пусть.
— Станетъ расточать передъ нею всю свою внимательность.
— Пусть.
— И онъ броситъ васъ съ пренебреженіемъ.
— Меня броситъ! — взвизгнула д?вственная тетка, — меня!
И въ припадк? б?шеной злобы, она заскрежетала зубами. Глаза ея налились кровыо.
— Уб?дитъ ли это васъ?
— Да.
— Вы будете равнодушны?
— Да.
— И вы оставите его?
— Да.
— Онъ не будетъ им?ть м?ста въ вашемъ сердц??
— Да.
— Любовь ваша будетъ принадлежать другому?
— Да.
— Честное слово?
— Честное слово.
М-ръ Джингль бросился на кол?ни и пять минутъ простоялъ y ногъ ц?ломудренной леди: ему об?щали подарить неизм?нно в?чную любовь, какъ скоро будетъ приведена въ изв?стность гнусная изм?на Топмана.
Въ этотъ же самый день, за об?домъ, блистательнымъ образомъ подтвердились слова м-ра Альфреда Джингля. Д?вственная тетка едва в?рила своимъ глазамъ. М-ръ Треси Топманъ сид?лъ подл? Эмиліи Уардль напротивъ м-ра Снодграса, улыбаясь шепталъ, см?ялся и выдумывалъ поэтическіе комплименты. Ни однимъ взглядомъ, ни однимъ словомъ не удостоилъ онъ владычицы своего сердца, которой такъ недавно клялся посвятить всю свою жизнь.
— Чортъ побери этого болвана! — думалъ про себя м-ръ Уардль, знавшій отъ своей матери вс? подробности романтической исторіи. — Жирный толстякъ, в?роятно, спалъ или грезилъ на яву. Все вздоръ!
— Извергъ! — думала про себя д?вственная тетка, — о, какъ я ненавижу его! Да, это ясно: милый Джингль не обманывалъ меня.
Сл?дующій разговоръ объяснитъ нашимъ читателямъ непостижимую перем?ну въ поведеніи м-ра Треси Топмана.
Время д?йствія — вечеръ; сцена — садъ. Двое мужчинъ гуляютъ по уединенной тропинк?: одинъ низенькій и толстый, другой сухопарый и высокій. То были: м-ръ Треси Топманъ и м-ръ Альфредъ Джингль. Бес?ду открылъ толстый джентльменъ:
— Ну, другъ, хорошо я велъ себя?
— Блистательно… безподобно… лучше не сыграть и мн?… завтра опять повторить роль… каждый вечеръ… впредь до дальн?йшихъ распоряженій.
— И Рахиль непрем?нно этого требуетъ?
— Непрем?нно.
— Довольна ли она моимъ поведеніемъ?
— Совершенно… что д?лать?… непріятно… терп?ніе… постоянство… отвратить подозр?нія… боится брата… надо, говоритъ, молчать и ждать… всего два-три дня… старики угомонятся… будете блаженствовать оба.
— Есть отъ нея какія-нибудь порученія?
— Любовь… неизм?нная привязанность… н?жное влеченіе. Сказать ли ей что-нибудь отъ твоего имени?
— Любезный Альфредъ, — отв?чалъ невинный м-ръ Топманъ, съ жаромъ пожимая руку своего друга, — отнеси къ ней мою безпред?льную любовь и скажи, что я горю нетерп?ливымъ желаніемъ прижать ее къ своей пламенной груди. Объяви, что я готовъ, скр?пя сердце, безусловно подчиняться вс?мъ распоряженіемъ, какія ты сегодня поутру передалъ мн? отъ ея имени. Скажи, что я удивляюсь ея благоразумію и вполн? уважаю ея скромность.
— Очень хорошо. Еще что?
— Ничего больше. Прибавь только, что я мечтаю каждую минуту о томъ счастливомъ времени, когда судьба соединитъ насъ неразрывными узами, и когда не будетъ больше надобности скрывать настоящія чувства подъ этой личиной притворства.
— Будетъ сказано. Еще что?
— Милый другъ мой, — воскликнулъ м-ръ Топманъ, ухватившись за руку кочующаго актера, — прими пламенную благодарность за твою безкорыстную дружбу и прости великодушно, если я когда словомъ или мыслью осм?лился оскорбить тебя чернымъ подозр?ніемъ, будто ты остановился на перепутьи къ моему счастью. Ч?мъ и какъ, великодушный другъ, могу я когда-либо достойнымъ образомъ отблагодарить тебя за