— Они! — воскликнулъ м-ръ Уардль. — Отыскали, наконецъ, славу Богу! — Дома они?
— Башмаки то, кажись, дома.
— A джентльменъ?
— Сапоги съ кисточками отправились въ Докторскую общину.
— Зач?мъ?
— За позволеніемъ жениться.
— Мы не опоздали! — воскликнулъ м-ръ Уардль. — Господа, не нужно терять ни одной минуты. Ну, любезн?йшій, покажите намъ этотъ нумеръ.
— Не торопитесь, почтенн?йшій, — сказалъ оффиціальный джентльменъ, — сд?лайте милость, не торопитесь: осторожность на первомъ план?.
Онъ вынулъ изъ кармана красный шелковый кошелекъ, и вынувъ соверенъ, пристально посмотр?лъ на Самуэля. Тотъ выразительно оскалилъ зубы.
— Введите насъ въ этотъ нумеръ безъ доклада и соверенъ будетъ вашъ, — сказалъ оффиціальный джентльменъ.
Самуэль бросилъ въ уголъ сапоги и повелъ своихъ спутниковъ наверхъ. Пройдя половину галлереи во второмъ этаж?, онъ пріостановился и протянулъ руку.
— Вотъ ваши деньги, — шепнулъ адвокатъ, положивъ соверенъ въ руку своего спутника.
Самуэль сд?лалъ впередъ еще н?сколько шаговъ и остановился передъ дверью. Джентльмены сл?довали за нимъ.
— Въ этомъ нумер?? — пробормоталъ адвокатъ.
Самуэль утвердительно кивнулъ головой.
Старикъ Уардль отворилъ дверь и вс? три джентльмена вошли въ комнату въ ту самую минуту, какъ м-ръ Джингль, уже воротившійся, показывалъ д?вственной тетк? вождел?нный документъ.
При вид? брата и его спутниковъ д?вственная тетка испустила пронзительный крикъ и, бросившись на стулъ, закрыла лицо об?ими руками. М-ръ Джингль посп?шно свернулъ пергаментъ и положилъ въ свой карманъ. Незваные пос?тители выступили на середину комнаты.
— Вы безчестный челов?къ, сэръ, вы… вы, — окликнулъ старикъ Уардль, задыхаясь отъ злобы.
— Почтенн?йшій, почтенн?йшій, — сказалъ сухопарый джентльменъ, положивъ свою шляпу на столъ, — присутствіе духа и спокойствіе прежде всего. Scandalum magnum, личное оскорбленіе, большая пеня. Успокойтесь, почтенн?йшій, сд?лайте милость.
— Какъ вы см?ли увезти мою сестру изъ моего дома? — продолжалъ Уардль.
— Вотъ это совс?мъ другая статья, — зам?тилъ адвокатъ, — объ этомъ вы можете спросить. Такъ точно, сэръ, какъ вы осм?лились увезти сестрицу м-ра Уардля? Что вы на это скажете, сэръ?
— Какъвы см?ете меня объ этомъ спрашивать? — закричалъ м-ръ Джингль такимъ дерзкимъ и наглымъ тономъ, что сухопарый джентльменъ невольно попятился назадъ. — Что вы за челов?къ?
— Что онъ за челов?къ? — перебилъ старикъ Уардль. — Вамъ хочется знать это, безстыдная тварь? Это м-ръ Перкеръ, мой адвокатъ. Послушайте, Перкеръ, я хочу пресл?довать этого негодяя, судить по всей строгости законовъ, послать къ чорту — осудить — истребить — сокрушить! — A ты, — продолжалъ старикъ, обратившись вдругъ къ своей сестр?,- ты, Рахиль… въ твои л?та связаться съ бродягой, — б?жать изъ родительскаго дома, покрыть позоромъ свое имя; какъ не стыдно, какъ не стыдно! Над?вай шляпку и сейчасъ домой. — Послушайте, поскор?е наймите извозчичью карету и принесите счетъ этой дамы, слышите? — заключилъ онъ, обращаясь къ слуг?, котораго, впрочемъ, не было въ комнат?.
— Слушаю, сэръ, — отв?чалъ Самуэль, появляясь точно изъ подъ земли: онъ, д?йствительно, оставаясь въ корридор?, слушалъ всю бес?ду, приставивъ свое ухо къ замочной скважин? пятаго нумера.
— Над?вай шляпку, Рахиль, — повторилъ старикъ Уардль.
— Не слушайся его, не трогайся съ м?ста! — вскричалъ Джингль. — Господа, сов?тую вамъ убираться подобру поздорову… д?лать вамъ нечего зд?сь: нев?ст? больше двадцати одного года, и она свободна располагать собой.
— Больше двадцати одного! — воскликнулъ Уардль презрительнымъ тономъ. — Больше сорока одного!
— Неправда! — отв?чала съ негодованіемъ д?вственная тетка, отложившая теперь свое твердое нам?реніе подвергнуться истерическимъ припадкамъ.
— Правда, матушка, правда. Просиди еще часъ въ этой комнат? и теб? стукнетъ слишкомъ пятьдесятъ!
Д?вственная тетка испустила пронзительный крикъ и лишилась чувствъ.
— Стаканъ воды, — сказалъ челов?колюбивый м-ръ Пикквикъ, когда въ комнату вб?жала содержательница трактира, призванная неистовымъ звономъ.
— С_т_а_к_а_н_ъ воды! — кричалъ раздражительный Уардль. — Принесите-ка лучше ушатъ и окатите ее съ головы до ногъ: это, авось, скор?е образумитъ старую д?вку.
— Зв?рь, просто зв?рь! — отозвалась сострадательная старушка, изъявляя совершенн?йшую готовность оказать свою помощь д?вственной тетк?. — Б?дная страдалица!.. Выпейте… вотъ такъ… повернитесь… прихлебните… привстаньте… еще немножко…
И, сопровождая свою помощь этими и подобными восклицаніями, добрая трактирщица, при сод?йствіи своей горничной, натирала уксусомъ лобъ и щеки д?вственной тетки, щекотала ея носъ, развязывала корсетъ и вообще употребляла вс? т? возстановительныя средства, какія съ незапамятныхъ временъ изобр?тены сестрами милосердія для любительницъ истерики и обморока.
— Карета готова, сэръ, — сказалъ Самуэль, появившійся y дверей.
— Ну, сестра, полно церемониться. Пойдемъ!
При этомъ предложеніи истерическіе припадки возобновились съ новой силой.
Уже трактирщица готова была обнаружить все свое негодованіе противъ насильственныхъ поступковъ м-ра Уардля, какъ вдругъ кочующій актеръ вздумалъ обратиться къ р?шительнымъ м?рамъ.
— Эй, малый, — сказалъ онъ, — приведите констебля.
— Позвольте, сэръ, позвольте, — сказалъ м-ръ Перкеръ. — Не благоугодно ли вамъ прежде всего обратить вни…
— Ничего не хочу знать, — перебилъ м-ръ Джингль, — она свободна располагать собою, и никто, противъ ея собственной воли, не см?етъ разлучить ее съ женихомъ.
— О, не разлучайте меня! — воскликнула д?вственная тетка раздирательнымъ тономъ. — Я не хочу, не могу…
Новый истерическій припадокъ сопровождался на этотъ разъ дикимъ воплемъ.
— Почтенн?йшій, — проговорилъ вполголоса сухопарый джентльменъ, отводя въ сторону господъ Пикквика и Уардля. — Почтенн?йшій, положеніе наше очень незавидно. Мы стоимъ, такъ сказать, между двухъ перекрестныхъ огней и, право, почтенн?йшій, если разсудить по закону, мы не им?емъ никакой возможности сопротивляться поступкамъ леди. Я и прежде им?лъ честь докладывать вамъ, почтенн?йшій, что зд?сь — magna collisio rerum. Надобно согласиться на пожертвованія.
Продолжительная пауза. Адвокатъ открылъ табакерку.
— Въ чемъ же собственно должны заключаться эти пожертвованія? — спросилъ м-ръ Пикквикъ.
— Да вотъ видите ли, почтенн?йшій, другъ нашъ стоитъ между двухъ огней. Чтобы съ честью выпутаться вс?мъ намъ изъ этой перепалки, необходимо потерп?ть н?который убытокъ въ финансовомъ отношеніи.
— Д?лайте, что хотите: я согласенъ на все, — сказалъ м-ръ Уардль. — Надобно, во что бы ни стало, спасти эту дуру, иначе она погибнетъ съ этимъ негодяемъ.
— Въ этомъ н?тъ ни мал?йшаго сомн?нія, — отв?чалъ адвокатъ. — М-ръ Джингль, не угодно ли вамъ пожаловать съ нами въ другую комнату на н?сколько минутъ?
Джингль согласился, и вс? четыре джентльмена отправились въ ближайшій пустой нумеръ.
— Какъ же это, почтенн?йшій, — сказалъ сухопарый джентльменъ, затворяя за собою дверь, — неужели никакихъ н?тъ средствъ устроить это д?ло? Сюда, почтенн?йшій, сюда, на пару словъ къ этому окну: мы будемъ тутъ одни, садитесь, почтенн?йшій, прошу покорно. Между нами, почтенн?йшій, говоря откровенно, — согласитесь, почтенн?йшій, вы увезли эту леди изъ-за денегъ: не такъ ли, почтенн?йшій?