дальн?йшихъ приключеній. Дорогой общая печаль ихъ н?сколько утратила свою сокрушительную силу, и они уже могли, по прибытіи въ гостиницу, воспользоваться превосходнымъ об?домъ, изготовленнымъ на кухн? 'Золотого быка'. Отобравъ, наконецъ, необходимыя справки относительно дальн?йшей ?зды, друзья наши черезъ н?сколько часовъ посл? об?да, отправились въ Кобгемъ.
То была превосходная прогулка, такъ какъ іюньскій день склонялся къ вечеру и на безоблачномъ неб? солнце продолжало еще сіять во всемъ своемъ блеск?. Путь нашихъ друзей лежалъ черезъ густой и т?нистый л?съ, прохлаждаемый слегка св?жимъ в?теркомъ, шелест?вшимъ между листьями, и оживляемый разнообразнымъ п?ніемъ птицъ, порхавшихъ съ кустика на кустикъ. Мохъ и плющъ толстыми слоями обвивались вокругъ старыхъ деревьевъ, и зеленый дернъ разстилался шелковымъ ковромъ по мягкой земл?. Путешественники подъ?зжали къ открытому парку съ древнимъ замкомъ, обнаружившимъ передъ ихъ глазами зат?йливыя выдумки живописной архитектуры временъ королевы Елисаветы. Со вс?хъ сторонъ видн?лись тутъ длинные ряды стол?тнихъ дубовъ и вязовъ; обширныя стада оленей весело щипали св?жую траву, и по временамъ испуганный заяцъ выб?галъ на долину съ быстротою т?ней, бросаемыхъ на землю облаками въ солнечный ландшафтъ.
— О, еслибъ вс? оскорбленные и страждущіе отъ в?роломства людей приходили со своей тоской на это поэтическое м?сто, — я уб?жденъ, привязанность ихъ къ жизни возвратилась бы немедленно при одномъ взгляд? на эти прелести природы:
Такъ воскликнулъ м-ръ Пикквикъ, упоенный философическимъ очарованіемъ и озаренный вдохновеніемъ счастливыхъ мыслей.
— Я совершенно согласенъ съ вами, — сказалъ м-ръ Винкель.
— И нельзя не согласиться, — подтвердилъ м-ръ Пикквикъ. — Это м?сто придумано, какъ нарочно, для оживленія страдающей души закорен?лыхъ мизантроповъ.
М-ръ Снодграсъ и м-ръ Винкель изъявили еще разъ свое совершенн?йшее согласіе на глубокомысленное зам?чаніе президента.
Черезъ н?сколько минутъ трое путешественниковъ были уже подл? деревенскаго трактира 'Кожаной бутылки' и заботливо разспрашивали о своемъ друг?.
— Томми, ведите джентльменовъ въ общую залу, — сказала трактирщица.
Коренастый малый, двадцати л?тъ съ небольшимъ, отворилъ дверь въ конц? коридора и ввелъ путешественниковъ въ длинную низенькую комнату, меблированную по вс?мъ сторонамъ кожаными стульями съ высокими спинками, и украшенную по ст?намъ разнообразною коллекціей портретовъ и фигуръ самаго фантастическаго свойства. На верхнемъ конц? этой залы находился столъ, на стол? — б?лая скатерть деревенскаго изд?лія, на б?лой скатерти — жареная курица, ветчина, бутылка мадеры, дв? бутылки шотландскаго пива, и прочая, и прочая. За столомъ сид?лъ не кто другой, какъ самъ м-ръ Топманъ, удивительно мало похожій на челов?ка, проникнутаго ненавистью къ благамъ земной жизни.
При вход? друзей м-ръ Топманъ положилъ на столъ ножикъ и вилку и съ печальнымъ видомъ вышелъ къ нимъ на встр?чу.
— Я вовсе не разсчитывалъ на удовольствіе встр?тить васъ въ зд?шней глуши, — сказалъ м-ръ Топманъ, пожимая руку президента, — это очень любезно съ вашей стороны.
— А! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ, усаживаясь за столъ и отирая крупныя капли пота со своего чела. — Доканчивай свой об?дъ и выходи со мной гулять: намъ нужно поговорить наедин?.
М-ръ Топманъ, безпрекословно послушный повел?ніямъ президента, принялся съ зам?чательною быстротою уничтожать одно за другимъ скромныя блюда деревенскаго об?да. М-ръ Пикквикъ между т?мъ прохлаждалъ себя обильными возліяніями пива и мадеры. Лишь только об?дъ приведенъ былъ къ вождел?нному концу, президентъ и членъ Пикквикскаго клуба отправились гулять, оставивъ своихъ друзей въ зал? 'Кожаной бутылки'.
Минутъ тридцать ходили они за оградой деревенской церкви, и, судя по жестамъ президента можно было догадаться, что м-ръ Пикквикъ опровергалъ съ особенною живостью возраженія и доказательства своего упрямаго противника. Мы не станемъ повторять подробностей этой одушевленной бес?ды, неизобразимой, конечно, ни перомъ, ни языкомъ. Утомился ли м-ръ Топманъ продолжительной ходьбой посл? сытнаго об?да, или онъ почувствовалъ р?шительную неспособность противиться краснор?чивымъ доказательствамъ великаго мужа, д?ло остается подъ сомн?ніемъ; только онъ уступилъ, наконецъ, во всемъ и призналъ надъ собою совершенную поб?ду.
— Такъ и быть, — сказалъ онъ, — гд? бы ни пришлось провести мн? остатокъ своихъ печальныхъ дней, это, конечно, все равно. Вы непрем?нно хотите пользоваться скромнымъ обществомъ несчастнаго друга — пусть: я согласенъ разд?лять труды и опасности вашихъ предпріятій.
М-ръ Пикквикъ улыбнулся, пожалъ протянутую руку, и оба пошли назадъ къ своимъ друзьямъ.
Въ эту самую минуту благод?тельный случай помогъ м-ру Пикквику сд?лать то безсмертное открытіе, которое доставило громкую изв?стность его клубу и распространило его антикварскую славу по всей вселенной. Они уже миновали ворота 'Кожаной бутылки' и углубились гораздо дал?е въ деревню, прежде ч?мъ вспомнили, гд? стоялъ деревенскій трактиръ. Обернувшись назадъ, м-ръ Пикквикъ вдругъ увид?лъ недалеко отъ дверей крестьянской хижины небольшой растреснувшійся камень, до половины погребенный въ земл?. Онъ остановился.
— Это очень странно, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.
— Что такое странно? — съ безпокойствомъ спросилъ м-ръ Топманъ, озираясь во вс? стороны и не останавливаясь ни на какомъ опред?ленномъ предмет?. — Богъ съ вами, Пикквикъ, что такое?
М-ръ Пикквикъ между т?мъ, проникнутый энтузіазмомъ своего чуднаго открытія, стоялъ на кол?няхъ передъ маленькимъ камнемъ и заботливо стиралъ съ него пыль носовымъ платкомъ.
— Надпись, надпись! — воскликнулъ м-ръ Пиккзикъ.
— Возможно ли? — воскликнулъ м-ръ Топманъ.
— Ужъ я могу различить, — продолжалъ м-ръ Пикквикъ, вытирая камень и бросая пристальные взгляды черезъ свои очки, — ужъ я могу различить крестъ и букву Б, и букву Т. Это очень важно, — сказалъ онъ, быстро вскочивъ на свои ноги. — Надпись отличается вс?ми признаками старины, и, быть можетъ, она существовала за н?сколько в?ковъ до начала деревни. Надобно воспользоваться этимъ обстоятельствомъ.
М-ръ Пикквикъ постучался въ дверь избы. Явился крестьянинъ.
— Не знаете ли вы, мой другъ, какимъ образомъ попалъ сюда этотъ камень? — спросилъ м-ръ Пикквикъ благосклоннымъ тономъ.
— Н?тъ, сэръ, не знаю, — отв?чалъ учтиво спрошенный. — Онъ, кажись, лежалъ зд?сь еще прежде, ч?мъ родился мой отецъ.
М-ръ Пикквикъ бросилъ на своего товарища торжествующій взглядъ.
— Послушайте, любезный, — продолжалъ м-ръ Пикквикъ взволнованнымъ тономъ, — в?дь этотъ камень, я полагаю, вамъ не слишкомъ нуженъ: не можете ли вы продать его?
— Да кто-жъ его купитъ? — спросилъ простодушный крестьянинъ.
— Я дамъ вамъ десять шиллинговъ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ съ лукавымъ видомъ, — если вы потрудитесь отрыть его для меня.
Глупый челов?къ вытаращилъ глаза, взялъ деньги и отв?силъ низкій поклонъ щедрому джентльмену, не думая и не гадая, какую драгоц?нность уступалъ онъ за ничтожную сумму ученому св?ту. М-ръ Пикквикъ собственными руками поднялъ отрытый камень, очистилъ съ него мохъ и, воротясь въ трактиръ, положилъ его на столъ.
Въ н?сколько минутъ драгоц?нный камень былъ вымытъ, вычищенъ, выхоленъ, и восторгъ пикквикистовъ выразился самыми энергическими знаками, когда общія ихъ усилія ув?нчались вожд?леннымъ усп?хомъ. Камень былъ неровенъ, растреснулся, и неправильныя буквы таращились вкривь и вкось; при всемъ томъ, ученые мужи могли ясно разобрать остатокъ сл?дующей надписи:
+
Б И Л С Т У
M С П Р