числ? избирателей, стоявшихъ на сторон? м-ра Фицкина, было н?сколько р?шительныхъ патріотовъ, которыхъ, казалось, нельзя привлечь никакой приманкой. Но м-ръ Перкеръ сум?лъ залучить къ себ? этихъ разсудительныхъ почтенныхъ джентльменовъ и, посл? часовой съ ними бес?ды, уб?дилъ ихъ въ талантливости своего кліента, и они подали голосъ за м-ра Сломки. Злые языки утверждали, что м-ръ Сломки обязанъ своимъ избраніемъ единственно ловкости своего пронырливаго агента, a никакъ не своей популярности; но, конечно, это говорилось изъ зависти.
Глава XIV. Веселая компанія въ 'Павлин?' и пов?сть кочующаго торговца
Мы очень рады, что им?емъ теперь полную возможность вынырнуть изъ бурнаго омута политическаго бытія на правильный св?тъ обыкновенной домашней жизни. Мужъ сов?та и разума, м-ръ Пикквикъ, въ т?сномъ и строгомъ смысл? слова, отнюдь не мотъ быть ни синимъ, ни желтымъ челов?комъ среди итансвилльскихъ гражданъ; однакожъ, зараженный въ значительной степени энтузіазмомъ редактора «Синицы», онъ посвящалъ почти все свое время философическому изсл?дованію шумныхъ преній, описанныхъ нами въ предыдущей глав? этихъ «Записокъ». И въ то время, какъ онъ былъ погруженъ въ эти пренія, м-ръ Винкель посвящалъ вс? свои досуги пріятн?йшимъ прогулкамъ и загороднымъ вы?здамъ съ м- съ Поттъ, пользовавшейся всякимъ удобнымъ случаемъ для развлеченія отъ однообразной и скучной жизни, на которую она постоянно жаловалась въ присутствіи своего супруга.
Треси Топманъ и м-ръ Снодграсъ, разлученные со своими друзьями, вели совершенно противоположный образъ жизни. Не принимая почти ни мал?йшаго участія въ общественныхъ д?лахъ, они должны были изворачиваться собственными средствами въ гостиниц? «Павлинъ», предоставлявшей къ ихъ услугамъ китайскій бильярдъ въ первомъ этаж? и отлично устроенныя кегли на заднемъ двор?. Въ глубокія тайны этихъ увеселительныхъ упражненій посвятилъ ихъ мало-по-малу м-ръ Самуэль Уэллеръ, знакомый въ совершенств? со вс?ми эволюціями трактирной гимнастики. Такимъ образомъ время проходило для нихъ довольно быстро, и они совс?мъ не знали скуки, несмотря на постоянное отсутствіе глубокомысленнаго мужа, погруженнаго въ политическія соображенія въ дом? редактора 'Синицы'.
Въ особенности вечеромъ «Павлинъ» развертывался во всей своей слав? и представлялъ такія наслажденія, при которыхъ друзья наши постоянно отказывались отъ обязательныхъ приглашеній многоученаго м-ра Потта. Вечеромъ 'коммерческая зала' этой гостиницы вм?щала въ себ? разнообразные характеры и нравы, представлявшіе м-ру Топману огромное поприще для наблюденій, м-ру Снодграсу обширн?йшее поле для поэтическихъ наслажденій вдохновительнаго свойства.
Коммерческая зала въ гостиниц? «Павлинъ» отличалась въ своемъ устройств? необыкновенной простотой. Это была чрезвычайно просторная комната, съ огромнымъ дубовымъ столомъ посередин? и маленькими дубовыми столами по угламъ; дюжины три разнокалиберныхъ стульевъ и старый турецкій коверъ на полу довершали ея мебель, им?вшую, в?роятно, изящный видъ въ былыя времена. Ст?ны были украшены двумя географическими картами съ подробнымъ изображеніемъ столбовыхъ и проселочныхъ дорогъ; въ углу, направо отъ дверей, вис?ли на деревянныхъ крючкахъ шинели, сюртуки, шляпы и дорожныя шапки. На каминной полк? красовалась деревянная чернильница съ двумя изсохшими перьями, облаткой и закопт?лымъ кускомъ сургуча, и тутъ же, для симметріи, расположены были смертные останки форели на разогнутомъ лист? счетной книги. Атмосфера благоухала табачнымъ дымомъ, сообщавшимъ довольно тусклый св?тъ всей комнат? и особенно краснымъ занав?самъ, предназначавшимся для украшенія оконъ. На буфет? картинно рисовались въ общей групп? дв?-три соусницы, пара кучерскихъ с?делъ, два- три кнута, столько же дорожныхъ шалей, подносъ съ вилками и ножами и одна горчичница.
Вечеромъ, посл? окончанія выборовъ, м-ръ Топманъ и м-ръ Снодграсъ зас?дали въ этой зал? за дубовымъ столомъ вм?ст? съ другими временными жильцами «Павлина», собравшимися отдохнуть отъ своихъ дневныхъ занятій. Все курило и пило.
— Господа, — сказалъ здоровенный и плотный мужчина л?тъ сорока съ однимъ только чрезвычайно яркимъ чернымъ глазомъ, изъ подъ котораго моргало плутовское выраженіе остроумія и шутки, — господа, вс? мы народъ добрый, честный и умный. Предлагаю выпить по бокалу за общее здоровье, a самъ пью, съ вашего позволенія, за здоровье Мери. Такъ ли, моя голубка, а?
— Отвяжитесь отъ меня съ вашимъ здоровьемъ, — сказала трактирная д?вушка съ притворно сердитымъ видомъ.
— Не уходите, Мери, — продолжалъ одноокій джентльменъ, удерживая ее за передникъ.
— Отстаньте, говорю вамъ, — сказала служанка, ударивъ его по рук?,- туда же вздумалъ волочиться, прыткій кавалеръ: зналъ бы сверчокъ свой шестокъ.
— Ну, такъ и быть, уходите, сердитая д?вушка, — сказалъ одноокій джентльменъ, посматривая всл?дъ за уходившей служанкой. — Я скоро выйду, Мери, держите ухо востро.
Зд?сь онъ принялся моргать на всю честную компанію, къ восторженному наслажденію своего сос?да, пожилого джентльмена съ грязнымъ лицомъ и глиняной трубкой.
— Подумаешь, право, какъ странны эти женщины, — сказалъ грязнолицый сос?дъ посл? короткой паузы.
— Что правда, то правда, — подтвердилъ краснощекій джентльменъ, выпуская облако дыма.
Посл?довала зат?мъ продолжительная пауза.
— Есть на этомъ св?т? вещицы постранн?е женщинъ, — сказалъ одноглазый джентльменъ, медленно набивая свою п?нковую трубку,
— Женаты ли вы? — спросилъ грязнолицый сос?дъ.
— Не могу сказать, что женатъ.
— Я такъ и думалъ.
Зд?сь грязнолицый джентльменъ принялся выд?лывать веселыя гримасы, къ неимов?рной радости другого джентльмена съ вкрадчивымъ голосомъ и сладенькой физіономіей, который считалъ своимъ непрем?ннымъ долгомъ соглашаться со вс?ми вообще и съ каждымъ порознь.
— Я утверждаю, господа, — сказалъ восторженный м-ръ Снодграсъ, — что женщины составляютъ великую подпору и ут?шеніе нашей жизни.
— Совершенная правда, — зам?тилъ вкрадчивый джентльменъ.
— Оно, можетъ быть, и такъ, — прибавилъ грязнолицый сос?дъ, — да только въ такомъ случа?, когда женщины бываютъ въ хорошемъ расположеніи духа. Это ограниченіе необходимо им?ть въ виду.
— Совершенная истина, — зам?тилъ опять вкрадчивый джентльменъ, сд?лавъ чрезвычайно сладкую гримасу.
— Я, однакожъ, отвергаю это ограниченіе, милостивые государи, — сказалъ м-ръ Снодграсъ, думавшій всегда о м-съ Эмиліи Уардль, когда р?чь заходила о достоинствахъ прекраснаго пола, — и притомъ, господа, я отвергаю его съ чувствомъ искренняго презр?нія. Покажите мн? мужчину, который бы взводилъ что- нибудь на женщинъ, какъ женщинъ, и я см?ло объявляю, что такой мужчина — не мужчина.
И м-ръ Снодграсъ, выбросивъ сигару, сильно ударилъ кулакомъ по дубовому столу.
— Звучный аргументъ, — зам?тилъ вкрадчивый джентльменъ.
— Звучный, но не уб?дительный, потому что въ основаніи его скрывается софизмъ, — возразилъ грязнолицый джентльменъ.
— Ваше здоровье, сэръ, — вскричалъ кочующій торговецъ съ одинокимъ глазомъ, бросая одобрительный взглядъ на м-ра Снодграса.
М-ръ Снодграсъ поклонился.
— Хорошіе аргументы, какъ вашъ, мн? всегда пріятно слышать, — продолжалъ кочующій торговецъ, — вы, можно сказать, прекрасно доказали свою мысль; но этотъ маленькій аргументъ относительно женщинъ напоминаетъ мн? одну довольно странную исторію, которую разсказывалъ мн? мой старый дядя. По этому поводу я готовъ повторить еще разъ, что есть на б?ломъ св?т? вещицы постранн?е женщинъ. Исторія удивительная, господа.
— Разскажите ее намъ,'- сказалъ краснолицый джентльменъ съ сигарой во рту.
— Угодно вамъ слушать?
— Очень.