Львицы Гонтеръ. Забавно было вид?ть, какъ м-ръ Топманъ рисовался или, правильн?е, корчился въ полномъ костюм? испанскаго бандита, въ узенькой бархатной курточк?, представлявшей изъ его спины н?что въ род? дамской булавочной подушки, туго набитой пескомъ. Бархатъ картинно обтягивалъ верхнюю часть его ногъ, между т?мъ какъ нижнюю ихъ часть пеленали хитросплетенныя повязки — любимый исключительный нарядъ, присвоенный героями большихъ и малыхъ дорогъ. Его открытая и добрая физіономія украшалась длинными безпардонными усами, падавшими съ об?ихъ сторонъ на воротнички его голландской рубашки. Для украшенія его головы предназначалась шляпа, им?вшая форму сахарной головы и убранная разноцв?тными лентами разной длины и ширины; но такъ какъ ни одинъ экипажъ въ мір? не представлялъ такихъ удобствъ, чтобъ шляпа такого рода, над?тая на голову, не достигала до его кровли, то м-ръ Топманъ принужденъ былъ во всю дорогу держать ее на кол?няхъ. Столько же забавенъ и даже остроуменъ въ своемъ род? былъ поэтическій костюмъ м-ра Снодграса. Онъ выбралъ въ магазин? Соломона Луки голубые атласные штаны, длинный черный плащъ, б?лые шелковые чулки и башмаки такого же цв?та, и все это вм?ст? съ греческою феской, составляло подлинный вседневный костюмъ трубадура съ той поры, какъ появились эти п?вцы на европейской почв?, до окончательнаго исчезновенія ихъ на земномъ шар?. Но все это не значило ничего въ сравненіи съ костюмомъ редактора 'Итансвилльской Синицы'. Какъ журналистъ и представитель общественнаго мн?нія, онъ выбралъ для себя костюмъ стариннаго русскаго подъячаго и вооружился огромнымъ кнутомъ — символомъ казни для вс?хъ нечестивцевъ. Въ этомъ костюм? м-ръ Поттъ, сопровождаемый оглушительнымъ ревомъ уличной топпы, подкатилъ изъ магазина Соломона Луки къ подъ?зду своего дома.

— Браво! — заголосили м-ръ Снодграсъ и м-ръ Топманъ, когда увид?ли на галлере? аллегорическаго джентльмена. — Браво!

— Браво! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ, вышедшій на галлерею встр?тить грознаго подъячаго.

— Ура! Поттъ, ура! — зарев?ла чернь, окружавшая домъ журналиста.

И посреди этихъ восклицаній м-ръ Поттъ, бросая на вс? стороны благосклонную улыбку, обличавшую внутреннее сознаніе превосходства и силы, торжественно возс?лъ на свою колесницу.

Посл?довали зат?мъ: м-съ Поттъ, греческій Аполлонъ въ юбк? англійской леди и м-ръ Винкель въ св?тло-красномъ сюртук? и красномъ картуз? — костюмъ, въ которомъ всякій долженъ былъ угадать м?ткаго стр?лка, поражающаго кроликовъ и тигровъ съ одинаковымъ искусствомъ. Посл? вс?хъ явился м-ръ Пикквикъ въ антикварскихъ панталонахъ и штиблетахъ, обличавшихъ его археологическую натуру, и зат?мъ об? колесницы открыли свое шествіе къ «Логовищу» м-съ Львицы Гонтеръ. На козлахъ колесницы мистера Пикквика возс?далъ Самуэль Уэллеръ.

Мужчины, женщины, мальчики и д?вочки, собравшіеся глаз?ть y воротъ «Логовища» на костюмированныхъ гостей, взвизгнули отъ удивленія общимъ хоромъ, когда м-ръ Пикквикъ, поддерживаемый съ одной стороны бандитомъ, съ другой — трубадуромъ, торжественно вышелъ изъ своей коляски; но салютъ праздной толпы превратился въ неистовый оглушительный ревъ, когда м-ръ Топманъ, подходя къ воротамъ, началъ употреблять отчаянныя усилія напялить на свою голову шляпу бандита.

Въ самомъ д?л?, приготовленія къ балу, какъ предсказалъ м-ръ Поттъ, были великол?пны въ полномъ смысл? слова. Онъ устроенъ былъ въ саду на разстояніи сорока квадратныхъ саженъ, и все это пространство было наполнено народомъ. Никогда и нигд?, даже въ сказкахъ Тысячи и Одной Ночи, не вид?ли такого чуднаго соединенія красоты, изящества, вкуса и талантовъ. Вс? литературныя знаменитости явились на фантастическій праздникъ м-съ Львицы Гонтеръ. Была тутъ молодая леди въ султанской чалм?, писавшая прекрасныя стихотворенія для 'Итансвилльской Синицы', и велъ ее подъ руку молодой джентльменъ въ фельдмаршальскомъ мундир?, поставлявшій критическія статьи для той же газеты. Геніи, литераторы сталкивались на каждомъ шагу, и уже взглянуть на нихъ считалось завиднымъ счастьемъ для каждаго разсудительнаго челов?ка. Были зд?сь даже лондонскіе львы, знаменитые сочинители, написавшіе ц?лыя книги и даже напечатавшіе ихъ. И что всего удивительн?е, лондонскіе львы ходили, ни дать ни взять, какъ обыкновенные люди, говорили, шутили, см?ялись, сморкались и даже болтали всякій вздоръ, в?роятно, изъ благосклоннаго вниманія къ толп?, которая безъ того не могла бы понять ихъ. Были зд?сь иностранные артисты, каждый въ своемъ національномъ костюм?, и вм?ст? съ ними англійскіе артисты въ костюм? и безъ всякихъ костюмовъ. Была зд?сь, наконецъ, сама м-съ Львица Гонтеръ, величественная Минерва, принимавшая гостей съ чувствомъ гордости и удовольствія, потому что вокругъ нея были знаменитости вс?хъ странъ и народовъ.

— М-ръ Пикквикъ, сударыня, — прокричалъ лакей, когда этотъ джентльменъ подошелъ къ греческой богин? со шляпою въ рукахъ. По правую руку ученаго мужа былъ бандитъ, по л?вую — трубадуръ.

— Гд?? — воскликнула м-съ Львица Гонтеръ, потрясенная съ ногъ до головы необыкновеннымъ восторгомъ при имени великаго челов?ка.

— Зд?сь я, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.

— Какъ? Возможно ли? Неужели я собственными глазами им?ю счастье вид?ть самого м-ра Пикквика, основателя и президента знаменитаго клуба.

— Точно такъ, сударыня, я самъ къ вашимъ услугамъ, — проговорилъ м-ръ Пикквикъ, отв?шивая низкій поклонъ, — мн? очень пріятно свид?тельствовать лично свое почтеніе знаменитой сочинительниц? 'Издыхающей лягушки'. Позвольте представить моихъ друзей и членовъ моего клуба, господъ Топмана, Винкеля и Снодграса.

Если вы не испытали, такъ не можете и понять, что значитъ д?лать низкіе поклоны въ узенькой бархатной куртк?, уже лопнувшей въ двухъ м?стахъ, когда притомъ съ вашей головы, при мал?йшей неосторожности, можетъ слет?ть высочайшая шляпа съ разноцв?тными лентами и перьями. М-ръ Топманъ при этомъ представленіи чувствовалъ невыразимую пытку, хотя вс? безъ исключенія находили его грандіознымъ и развязнымъ.

— М-ръ Пикквикъ, — сказала м-съ Львица Гонтеръ, — вы должны дать об?щаніе не отходить отъ меня ни на минуту во весь день. Зд?сь ц?лыя сотни знаменитостей, которымъ я должна васъ представить

— Вы очень добры, сударыня, — отв?чалъ м-ръ Пикквикъ.

— И, во-первыхъ, вотъ мои малютки: я почти забыла ихъ, — продолжала Минерва, безпечно указывая на пару взрослыхъ д?вицъ, изъ которыхъ одной могло быть около двадцати трехъ л?тъ. Об? он? были въ панталончикахъ и д?тскихъ костюмахъ, в?роятно для того, чтобъ имъ или ихъ маменьк? придать цв?тущій видъ первыхъ юношескихъ л?тъ.

— Какъ он? милы! — проговорилъ м-ръ Пикквикъ, когда малютки удалились посл? сд?ланнаго представленія.

— Он? удивительно похожи, сэръ, на свою прекрасную мать, — сказалъ м-ръ Поттъ величественнымъ тономъ, — ихъ даже различить трудно.

— Полноте, какъ вамъ не стыдно! — воскликнула м-съ Львица Гонтеръ, притронувшись в?еромъ (Минерва съ в?еромъ!) къ плечу редактора 'Синицы'.

— Что-жъ? Разв? это не правда? Вы очень хорошо знаете, когда въ прошломъ году портретъ вашъ явился на выставк? королевской Академіи Художествъ, вс? спрашивали, вы ли это, или ваша младшая дочь, потому что въ самомъ д?л? различить васъ никакъ нельзя было!

— Пусть такъ; но разв? вы обязаны повторять это въ присутствіи незнакомыхъ особъ? — возразила м-съ Львица Гонтеръ, снова ударивъ по плечу ручного льва итансвилльской литературы.

— Графъ, графъ! — воскликнула м-съ Львица Гонтеръ, завид?въ проходившаго мимо джентльмена въ иностранномъ костюм?.

— А! чего угодно? — сказалъ графъ, поворачиваясь назадъ.

— Мн? угодно представить другъ другу дв? европейскія знаменитости, — отв?чала м-съ Львица Гонтеръ, — м-ръ Пикквикъ, позвольте рекомендовать вамъ графа Сморльторка. — Потомъ она прибавила вполголоса, — знатный иностранецъ… собираетъ матеріалы для своихъ мемуаровъ… изучаетъ Англію въ историческомъ, географическомъ и статистическомъ отношеніяхъ. Графъ Сморльторкъ, рекомендую вамъ м-ра Пикквика, знаменитаго автора 'Теоріи пискарей'.

М-ръ Пикквикъ отв?силъ низкій поклонъ. Графъ слегка кивнулъ головой и вынулъ записную книгу.

— Какъ ви назваль этого каспадинъ, мадамъ Гонтъ? — сказалъ графъ, граціозно улыбаясь ласковой хозяйк?.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату