М-ръ Пикквикъ и его слуга подошли къ ст?намъ Вестгета и, обогнувъ фасадъ, остановились передъ заборомъ сада.

— Вы воротитесь въ гостиницу, Самъ, посл? того какъ пособите мн? перебраться черезъ ст?ну, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.

— Слушаю, сэръ.

— Вы будете сид?ть въ моей комнат? и ждать моего возвращенія.

— Непрем?нно.

— Возьмите же теперь мою ногу и, когда я скажу — «ну», приподнимите меня тихонько.

— Слушаю.

Сд?лавъ эти предварительныя распоряженія, м-ръ Пикквикъ ухватился за край ст?ны и передалъ условный пароль послушному слуг?; но было ли его т?ло въ н?которой степени способно къ такой же эластичности, какъ его душа, или м-ръ Уэллеръ сообщилъ груб?йшій смыслъ повел?нію относительно приподнятія ноги своего господина, только м-ръ Пикквикъ весьма неосторожно перекувыркнулся черезъ заборъ, повалился кубаремъ на крыжовничій кустарникъ и наткнулся носомъ на розовое деревцо.

— Над?юсь вы не ушиблись, сэръ? — проговорилъ Самуэль громкимъ шопотомъ, постепенно оправляясь отъ изумленія, естественно посл?довавшаго за внезапнымъ исчезновеніемъ его господина.

— Конечно, я не ушибъ себя, — отв?чалъ м-ръ Пикквикъ по другую сторону ст?ны, — но думать надобно, что вы ушибли меня, Самуэль.

— Авось Богъ милостивъ, сэръ.

— Ничего, однакожъ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, высвобождаясь изъ кустарника, — небольшая царапина на лиц?, кости ц?лы. Ступайте домой.

— Прощайте, сэръ.

— Прощайте.

Медленнымъ и осторожнымъ шагомъ Самуэль Уэллеръ отошелъ отъ ст?ны. М-ръ Пикквикъ остался одинъ въ саду.

Огонекъ мелькалъ по временамъ въ различныхъ окнахъ и появлялся на л?стничныхъ ступеняхъ; м-ръ Пикквикъ понялъ, что въ дом? ложились спать. Забившись въ уголъ ст?ны, онъ р?шился терп?ливо ждать урочной минуты. Многіе на его м?ст?, н?тъ сомн?нія, должны бы были почувствовать тоскливость въ своей душ? и н?которую робость; но м-ръ Пикквикъ былъ бодръ и кр?покъ духомъ. Онъ сознавалъ вполн? безукоризненную честность своихъ ц?лей и былъ ув?ренъ въ благородств? сердобольнаго лакея. Тишина въ природ? и безмолвіе ночное могли навести скуку на обыкновенныхъ людей; но всеобъемлющій духъ великаго челов?ка не знаетъ скуки. М-ръ Пикквикъ погрузился въ размышленіе относительно непостоянства челов?ческой судьбы, какъ вдругъ его вниманіе обратилось на бой часового колокола въ сос?дней церкви. Дв? четверти дв?надцатаго!

— Пора! — подумалъ м-ръ Пикквикъ, переступая осторожно на своихъ ногахъ.

Онъ взглянулъ на домъ: огни постепенно загасли, ставни затворились. Легли спать. М-ръ Пикквикъ на цыпочкахъ подошелъ къ дверямъ и тихонько постучался. Прошло дв? или три минуты безъ отв?та: м-ръ Пикквикъ постучался въ другой и третій разъ.

Наконецъ, послышался на л?стниц? шумъ шаговъ, и огонекъ проскользнулъ черезъ замочную скважину двери. Задвижка отскочила, замокъ щелкнулъ, и дверь медленно начала отворяться.

И по м?р? того, какъ отворилась дверь шире и шире, м-ръ Пикквикъ отступалъ назадъ дальше и дальше. Легко вообразить себ? его изумленіе, когда, вм?сто сердобольнаго Іова, онъ увид?лъ въ дверяхъ служанку со св?чою въ рук?. М-рь Пикквикъ журавлинымъ шажкомъ отодвинулся назадъ вдоль галлерейной ст?ны.

— Это, должно быть, кошка, Сара, — сказала д?вушка, обращаясь, в?роятно, къ своей подруг?. — Кисъ, кисъ, кисъ.

Но такъ какъ ни одно животное не отв?чало на эту ласку, д?вушка тихонько притворила дверь и заперла. М-ръ Пикквикъ опять остался одинъ, погруженный въ ночную темноту.

— Это, однакожъ, очень странно, — подумалъ м-ръ Пикквикъ. — В?роятно, они засид?лись сверхъ урочнаго часа. Жаль, что имъ вздумалось выбрать эту ночь для своихъ плановъ, очень жаль.

И съ этими мыслями м-ръ Пикквикъ посп?шилъ опять забраться въ уголокъ ст?ны, гд? стоялъ онъ прежде. Надлежало подождать еще до вторичнаго возобновленія условнаго сигнала.

Едва прошло минутъ пять, какъ молнія прор?зала окружающій мракъ, сверкнула яркой полосой, и громъ съ ужаснымъ трескомъ раздался въ отдаленномъ пространств?. Зат?мъ опять сверкнула яркая полоса, грянулъ громъ съ оглушительнымъ ревомъ, и тучи разразились проливнымъ дождемъ.

М-ръ Пикквикъ зналъ весьма хорошо, что деревья — опасные сос?ди въ продолженіе грозы. Дерево было y него по правую руку, дерево по л?вую, дерево спереди и дерево сзади. Оставаться неподвижнымъ на одномъ и томъ же м?ст? значило сд?латься в?роятной жертвой громового удара, заб?жать на середину сада оказывалось неудобнымъ всл?дствіе полицейскаго дозора. Разъ или два м-ръ Пикквикъ пытался перел?зть черезъ ст?ну; но такъ какъ теперь не было y него другихъ ногъ, кром? данныхъ ему природой, то несчастная попытка им?ла только сл?дствіемъ весьма непріятныя царапины на кол?няхъ и крупныя капли пота на благородномъ чел?.

— Ужасно, ужасно! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ, задыхаясь отъ внутренняго волненія посл? безусп?шной экзерциціи.

Онъ взглянулъ на домъ, мрачный и спокойный. Отсутствіе всякаго движенія служило несомн?ннымъ признакомъ, что вс? улеглись спать. Не время ли опять возобновить сигналъ?

М-ръ Пикквикъ прокрался на цыпочкахъ по мокрому щебню и, взойдя на галлерею, тихонько постучался въ дверь. Онъ притаилъ дыханіе, насторожилъ чуткій слухъ и приставилъ правый глазъ къ замочной щели. Никакого отв?та: очень странно. Онъ стукнулъ еще немного посильн?е и приставилъ л?вый глазъ къ той же щели. Послышался легкій шопотъ и зат?мъ робкій окликъ:

— Кто тамъ?

— Опять не Іовъ! — подумалъ м-ръ Пикквикъ, торопливо отпрядывая вдоль ст?ны. — Это женскій голосъ.

Едва усп?лъ онъ дойти до этого заключенія, какъ вдругъ отворилось наверху окно и четыре женскихъ голоса закричали разомъ:

— Кто тамъ?

М-ръ Пикквикъ не см?лъ пошевелить ни рукой, ни ногой. Очевидно, что весь домъ пробудился отъ сна. Онъ р?шился стоять неподвижно на своемъ м?ст?, пока затихнетъ эта страшная тревога, и потомъ, употребивъ отчаянное усиліе, перескочить черезъ ст?ну или погибнуть y забора.

Лучше, разум?ется, ничего не могъ придумать первый мудрецъ въ св?т?; но, къ несчастью, разсчетъ м-ра Пикквика основывался на предположеніи, что робкія женщины не посм?ютъ отворить двери въ другой разъ. Представьте же себ? его изумленіе и ужасъ, когда онъ услышалъ звукъ жел?знаго болта, звонъ защелки, и потомъ увид?лъ обоими глазами, что дверь отворяется постепенно шире и шире! Онъ забился въ уголокъ, отступая шагъ за шагомъ. Дверь отворялась ширь; и шире.

— Кто тамъ? — взвизгнулъ многочисленный хоръ тоненькихъ голосковъ, принадлежавшихъ д?вствуюшей леди, основательниц? заведенія, тремъ гувернанткамъ, пяти служанкамъ и тремъ дюжинамъ молоденькихъ д?вушекъ, пансіонерокъ, высыпавшихъ на л?стницу въ папильоткахъ и б?лыхъ простыняхъ.

Скажите по сов?сти, могъ ли м-ръ Пикквикъ откровенно отв?чать на этотъ эксцентрическій вопросъ? Н?тъ, разум?ется. Онъ стоялъ молча и едва дышалъ.

И среди ночного безмолвія хоръ д?вицъ завопилъ дискантомъ: — Боже мой! Какъ мн? страшно!

— Кухарка, — сказала д?вствующая начальница Вестгета, принявшая предосторожность стать на верхней л?стничной ступени, позади пансіонерокъ и служанокъ, — кухарка, перешагните черезъ порогъ и посмотрите, что тамъ въ саду.

— Н?тъ, сударыня, покорно васъ благодарю, — отв?чала кухарка, — у меня не дв? головы на плечахъ.

— Боже мой, какъ она глупа! — воскликнули три дюжины д?вицъ.

— Кухарка! — повторила д?вствующая леди съ великимъ достоинствомъ, — укоротите свой дерзкій языкъ. Я приказываю вамъ немедленно перешагнуть черезъ порогъ.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату