снабженныхъ, однако же, вс?ми удобствами для утоленія голода и жажды.
Зд?сь то, y воротъ этой пресловутой таверны, останавливался въ былыя времена дилижансъ изъ Лондона каждый вечеръ, въ одинъ и тотъ же часъ и зд?сь же, изъ этого лондонскаго дилижанса высадились теперь, невредимы и здравы, м-ръ Пикквикъ, м-ръ Самуэль Уэллеръ и м-ръ Петеръ Магнусъ, усп?вшій, наконецъ, окончательно успокоить свое сердце относительно сохранности своихъ вещей.
— Вы не зд?сь ли останавливаетесь? — спросилъ м-ръ Петеръ Магнусъ, когда еще разъ выступили на сцену его разноцв?тные м?шечки, бумажный узелокъ и кожаная картонка для шляпы, — вы не зд?сь ли останавливаетесь, сэръ?
— Зд?сь, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.
— Ахъ, Боже мой, какое чудесное, необыкновенное стеченіе обстоятельствъ! — воскликнулъ м- ръПетеръ Магнусъ. — В?дь и я зд?сь останавливаюсь, р?шительно зд?сь. Над?юсь, мы об?даемъ вм?ст??
— Съ удовольствіемъ, — отв?чалъ м-ръ Пикквикъ. — Впрочемъ, мн? надобно напередъ удостов?риться, зд?сь или н?тъ мои друзья. — Послушайте, любезный, остановился ли y васъ джентльменъ, по имени м-ръ Топманъ?
При этомъ вопрос?, къ м-ру Пикквику л?ниво переваливаясь съ ноги на ногу и почесывая затылокъ, подступилъ трактирный служитель съ грязной салфеткой подъ мышкой, наблюдавшій до этой поры про?зжающихъ и проходящихъ по широкой улиц?. Онъ изм?рилъ ученаго мужа отъ полей его шляпы до нижней пуговицы его штиблетъ и сказалъ выразительнымъ тономъ:
— Н?тъ.
— A другой джентльменъ, по имени Снодграсъ? — спросилъ м-ръ Пикквикъ.
— Н?тъ.
— A м-ръ Винкель?
— Н?тъ.
— Стало быть, мои друзья еще не прі?зжали, сэръ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ. — Въ такомъ случа? мы об?даемъ вм?ст?. — Послушайте, любезный, покажите намъ особую комнату.
При этомъ требованіи, жирный слуга приказалъ другому слуг? распорядиться относительно вещей обоихъ джентльменовъ, и потомъ, приглашая ихъ сл?довать за собой по длинной галлере?, отвелъ имъ большую, дурно-меблированную комнату съ грязнымъ каминомъ, гд? трещало н?сколько перегоравшихъ угольевъ, употреблявшихъ, повидимому, безполезныя покушенія осв?тить и развеселить это мрачное жилище. Черезъ часъ путешественники получили для своего продовольствія порцію тухлой рыбы съ черствой булкой, и когда об?дъ былъ приведенъ подобнымъ образомъ къ желанному концу, они, съ общаго согласія, заказали бутылку рома и дв? бутылки портвейна, со включеніемъ горячей воды и лимоновъ для приготовленія пунша. Вооружившись зат?мъ двумя огромными стаканами, наполненными живительною влагой, они дружелюбно ус?лись подл? камина, куда, по ихъ просьб?, подложили съ десятокъ новыхъ углей.
М-ръ Петеръ Магнусъ оказался вообще чрезвычайно любезнымъ джентльменомъ, и живительная влага не замедлила вытянуть изъ его души самые сокровенные секреты. Мало-по-малу разсказалъ онъ все, что им?ло н?которое отношеніе къ его занятіямъ, д?ламъ, предположеніямъ, планамъ, и сообщилъ весьма интересныя подробности относительно всей своей родни и вс?хъ своихъ друзей, причемъ вниманіе его обращалось преимущественно на двухъ братцевъ, игравшихъ весьма важную роль въ фамильной драм?. Устремивъ, наконецъ, съ особой выразительностью свои голубые очки на ученаго мужа, м-ръ Магнусъ спросилъ съ веселой ужимкой и таинственнымъ видомъ:
— A какъ вы думаете, м-ръ Пикквикъ, зач?мъ я сюда прі?халъ? А? Зач?мъ, сэръ?
— Какъ же я могу отгадать, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.
— Отгадайте, сэръ, попытайтесь, я прошу васъ объ этомъ.
— По д?ламъ, можетъ быть?
— Ну, да, сэръ, пожалуй, что такъ, a пожалуй, и не такъ! — отв?чалъ м-ръ Магнусъ. — Н?тъ, м-ръ Пикквикъ, попытайтесь еще, — вы челов?къ ученый.
— Право, сэръ, вы ставите меня въ довольно затруднительное положеніе, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, — я могу сд?лать множество предположеній, и все-таки не напасть на сущность д?ла. Потрудитесь лучше сами объяснить причину вашего путешествія.
— Вотъ оно что! Хи, хи, хи, хи! — залился м-ръ Магнусъ. — Что вы думаете, м-ръ Пикквикъ, если я скажу, что… что… что я прі?халъ сюда сд?лать предложеніе, сэръ; каково? Хи, хи, хи!
— Что-жъ? Это очень естественно, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, бросая на своего собес?дника лучезарную улыбку, — я полагаю, вы будете им?ть усп?хъ.
— Право? Вы точно такъ думаете, м-ръ Пикквикъ? Вы не шутите, сэръ?
— Вовсе н?тъ.
— Полно такъ ли? Скажите лучше по сов?сти, что вы не шутите?
— Ув?ряю васъ, что н?тъ.
— Ну, м-ръ Пикквикъ, если сказать вамъ всю правду, такъ я почти и самъ ув?ренъ въ усп?х?. И ужъ если р?чь пошла на откровенность — вотъ видите ли, м-ръ Пикквикъ, я ревнивъ, демонски ревнивъ — но ужъ такъ и быть, я скажу вамъ по секрету, что эта особа зд?сь, въ этой гостиниц?. Каково? Хи, хи, хи!
Зд?сь м-ръ Магнусъ снялъ очки, поморгалъ глазами, и потомъ немедленно опять над?лъ ихъ на свой носъ.
— Такъ вотъ почему передъ об?домъ вы такъ часто выб?гали изъ комнаты, — сказалъ м-ръ Пикквикъ съ лукавымъ видомъ.
— Ну, почти такъ… то-есть, я не настолько глупъ, чтобъ согласился встр?титься съ нею въ такомъ растрепанномъ вид?.
— Отчего же?
— Не годится. Съ дороги всего лучше отдохнуть, да подумать, a тамъ — утро вечера мудрен?е. Въ моемъ чемодан?, сказать вамъ по секрету, отличная пара новаго платья, отъ котораго я ожидаю большого эффекта.
— Вотъ что! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ.
— Да, ни больше, ни меньше. Теперь вы понимаете мое безпокойство дорогой и наставленія кондуктору. Такого фрака, м-ръ Пикквикъ, и такихъ панталонъ вы не купите ни за какія деньги. Моя шляпа — просто загляд?нье.
М-ръ Пикквикъ съ радушной улыбкой поздравилъ счастливаго влад?льца драгоц?нныхъ принадлежностей джентльменскаго туалета, способнаго производить поб?доносные эффекты. М-ръ Магнусъ погрузился на н?сколько минутъ въ мысленное созерцаніе своихъ будущихъ плановъ.
— Она красавица, м-ръ Пикквикъ.
— Право?
— Прелестн?йшее созданье, — подтвердилъ м-ръ Магнусъ. — Она проживаетъ въ двадцати миляхъ отсюда, м-ръ Пикквикъ. Меня изв?стили, что она прі?детъ сюда сегодня, вечеромъ и пробудетъ въ этой гостиниц? завтра до об?да: вотъ, собственно по этой-то причин?, я бросилъ въ Лондон? вс? д?ла и посп?шилъ воспользоваться удобнымъ случаемъ. Видите ли, м-ръ Пикквикъ: гостиница, по моему мн?нію, самое удобное м?сто для объясненій этого рода съ одинокою женщиной. Въ дорог?, я полагаю, гораздо бол?е, ч?мъ дома, она въ состояніи почувствовать безпомощность своего положенія. Вы что думаете, м-ръ Пикквикъ?
— Мн? кажется, вы разсуждаете основательно, — сказалъ ученый мужъ.
— Н?тъ, прошу извинить, м-ръ Пикквикъ; но любопытство y насъ въ крови, и къ тому же я почувствовалъ къ вамъ дружбу съ перваго взгляда.
М-ръ Пикквикъ поклонился.
— Поэтому, сэръ, — продолжалъ м-ръ Магнусъ, — я желалъ бы знать: вы зач?мъ пожаловали въ этотъ городъ?
— Ну, сэръ, мои похожденія далеко не им?ютъ такого поэтическаго характера, какъ ваши, — отв?чалъ м-ръ Пикквикъ, проникнутый вдругъ благороднымъ негодованіемъ при мысли о в?роломств? и мошенничеств? своего презр?ннаго врага, — я прі?халъ сюда единственно зат?мъ, чтобы обличить въ безнравственныхъ поступкахъ челов?ка, который пользовался н?когда моимъ совершеннымъ
