лежал на спине на кровати, которую он — было заметно — только что покидал. В комнате было не больше порядка, чем неделю назад; единственным изменением было то, что в дальнем углу сидела Эрмиона. На коленях у неё лежал пушистый имбирный кот Косолап, а сама она раскладывала книги, среди которых Гарри узнал и свои собственные, в две большие стопки.
— Привет, Гарри, — сказала она, пока Гарри усаживался на свою раскладушку.
— А ты как удрать сумела?
— О, Ронова мама забыла, что вчера уже просила меня и Джинни поменять простыни, — объяснила Эрмиона, и бросила
— Мы тут говорили о Диком Глазе, — объяснил Рон Гарри. — По-моему, он мог остаться в живых.
— Но Билл видел, как в него ударило Убийственное заклятие, — сказал Гарри.
— Да, но на Билла тогда самого нападали, откуда ему точно знать, что он видел?
— Даже если Заклятие Убийства промазало, всё равно Дикий Глаз упал где-то с тысячи футов, — сказала Эрмиона, взвешивая в руке
— Он мог применить Заклятие Щита…
— Флёр говорит, что у него палочку из руки вышибло, — сказал Гарри.
— Ладно, если вам нравится, считайте его покойником, — сварливо пробурчал Рон, кулаком приминая подушку поудобнее.
— Конечно нам это не нравится! — заявила Эрмиона с шокированным видом. — Что он умер, это ужасно! Но нужно же быть реалистами!
Гарри в первый раз представил себе тело Дикого Глаза, разбитое, как разбился Дамблдор, и только один глаз по-прежнему вращается в глазнице. Он почувствовал приступ тошноты, смешанный со странным желанием рассмеяться.
— Наверное, Пожиратели Смерти прибрали за собой, вот почему никто его не нашёл, — рассудительно сказал Рон.
— Ага, — сказал Гарри, — Барти Круча вон превратили в кость и зарыли на огороде у Хагрида. Хмури тоже, небось, преобразовали и заховали…
— Не надо! — взвизгнула Эрмиона. Гарри взглянул на неё, как раз чтоб увидеть, как она разрыдалась над
Но, под громкий скрип ржавых пружин, Рон слетел со своей кровати и успел первым. Обняв одной рукой Эрмиону, он другой выудил из кармана джинсов тошнотворного вида носовой платок, которым недавно вытирал духовку. Торопливо вытащив палочку, он ткнул ею в эту тряпку и сказал: —
Палочка втянула в себя основную часть грязи. Весьма довольный собой, Рон вручил слегка дымящийся платок Эрмионе. — Ой… спасибо, Рон… извините, — Она высморкалась и икнула. — Это уж- жасно, правда? С-сразу после Дамблдора… Я п-просто н-никогда не представляла, чтобы Дикий Глаз умер, он казался таким суровым, испытанным!
— Ага, понимаю, — сказал Рон, сжимая ей руку. — Но знаешь, что бы он нам сказал, будь он здесь?
— Н-неусыпная бдительность, — сказала Эрмиона, вытирая платком глаза.
— Верно, — кивнул Рон. — Он бы сказал, чтобы мы учились на том, что с ним сталось. И чему я выучился, это чтобы не доверять этому маленькому трусливому дерьму Мундунгусу.
Эрмиона судорожно хихикнула и наклонилась вперед, чтобы взять ещё две книги. Секундой позже Рон отдернул свою руку с её плеча; она уронила
— Прости, прости! — закричала Эрмиона, пока Гарри отрывал книгу от ноги Рона и восстанавливал завязку.
— А вообще, что ты делаешь со всеми этими книгами? — спросил Рон, хромая назад к своей кровати.
— Просто пробую решить, какие из них нам взять с собой, — ответила Эрмиона, — когда мы пойдем искать Разделённые Сути.
— Ох, конечно, — сказал Рон, хлопая себя ладонью по лбу. — Я же и забыл, что мы будем выслеживать Волдеморта из передвижной библиотеки.
— Ха-ха, — отозвалась Эрмиона, глядя на
Она бросила
— Послушайте, — сказал Гарри.
Он сел прямо. Рон и Эрмиона посмотрели на него с одинаковым выражением готовности не соглашаться и бороться.
— Я помню, после похорон Дамблдора вы сказали, что хотите пойти со мной, — начал Гарри.
— Ну, поехал, — сказал Рон Эрмионе, обречённо поднимая брови.
— А куда ж он денется, — вздохнула она, возвращаясь к книгам. — Знаешь, я думаю, что возьму
— Послушайте! — опять начал Гарри.
— Нет, Гарри,
— Но…
— Заткнись, — посоветовал ему Рон.
— …Вы уверены, что хорошо всё обдумали? — продолжал настаивать Гарри.
— А вот посмотрим, — сказала Эрмиона, с явной свирепостью шлёпая
И ещё я перестроила память моих родителей, так что теперь они уверены, что их зовут Венделл и Моника Уилкинс, и что мечта всей их жизни — уехать в Австралию, что они сейчас и проделали. Это чтобы Волдеморту было не так просто их отыскать и допросить обо мне — или о тебе, потому что я, к несчастью, им кое-что о тебе рассказала.
Если я переживу нашу охоту за Разделёнными Сутями, то я отыщу маму с папой и сниму чары. Если нет… чтож, я думаю, что наложила достаточно надёжное заклятие, чтобы они жили покойно и счастливо. Понимаешь, Венделл и Моника Уилкинс не знают, что у них вообще была дочь.
Глаза Эрмионы опять наполнились слезами. Рон слез с кровати, снова обнял Эрмиону, и хмуро посмотрел на Гарри, словно упрекая его в нехватке такта. Гарри не смог сообразить, что сказать, в немалой степени и потому, что было в высшей степени необычно видеть, как Рон учит тактичности.
— Я… Эрмиона, мне так жаль… я не…
— Не врубился, что мы с Роном прекрасно представляем, что может случиться, если мы пойдём с тобой? Так вот, представляем. Рон, покажи Гарри, что ты устроил.
— Неа, он только что поел, — сказал Рон.
— Давай-давай, он должен знать.
— Ну, хорошо. Гарри, пойдём.
Рон во второй раз снял руку с плеч Эрмионы и похромал к порогу.
— Пшли.
— Ну и? — спросил Гарри, выходя вслед за Роном на крошечную лестничную площадку.
—