— Ей туй пък никак не ми допада — изръмжа Коен. — Обичам хората да знаят кой съм.

— Ъхъ — подкрепи го Уили Момъка. — Като махнем кожите и ризниците, хората ще ни вземат за някакви си дъртаци.

— Именно! — натърти господин Сейвлой. — Това е част от заблудата.

— Нещо като тактиката ли? — попита Коен.

— Да.

— Не ми харесва — намеси се и Дъртия Винсент. — Да речем, че победим, ама какви песни ще измислят бардовете за нас? Как сме се промъкнали през някаква си тръба?

— Много ехо ще има в тая песен — ухили се Уили Момъка.

— Таквиз неща няма да позволим — твърдо отсъди Коен. — Като им платиш добре, ще пеят квото ти поискаш.

Мокри стъпала водеха до една врата. Господин Сейвлой вече ги бе изкачил и се ослушваше.

— Вярно си е — потвърди Калеб. — Нали който плаща, той поръчва музиката?

— Господа — обади се бившият учител със светнали очи, — а който е опрял нож в гърлото на диригента, може сам да си напише музиката.

Убиецът напредваше бавно през покоите на Лорд Хонг.

Беше един от най-кадърните в своята малка, но елитна хунхунска гилдия. Не принадлежеше към бунтовниците, разбира се. Напротив — презираше ги. Всички до един се отличаваха с крайна бедност, значи би било невероятно да му станат клиенти.

Придвижваше се по необичайно предпазлив начин. Не му се налагаше да стъпва по пода. Лорд Хонг беше известен с капаните, които залагаше. Използваше като опора мебелите, декоративните паравани, понякога и тавана.

Много го биваше. Когато през отсрещната врата влезе вестоносец, убиецът замръзна за миг и последва новодошлия, оставяйки стъпките му да заглушат лекия допълнителен шум.

Лорд Хонг правеше нов меч. Отдавна бе открил, че неизбежните дълги часове на нагряване, изковаване и закаляване му помагат да проясни мисленето си. Абстрактното умуване, напълно откъснато от действителността, се отразяваше неблагоприятно на пешката. Лорд Хонг предпочиташе понякога да си служи и с ръцете си.

Пъхна отново меча в пещта и натисна духалото няколко пъти.

— Да, какво има?

Вестоносецът, проснал се по корем, вдигна глава.

— Добри новини, господарю. Пленихме Червената армия!

— Е, да, това си е добра новина — нехайно отбеляза Лорд Хонг, взрял се в острието, за да забележи навреме промяната в цвета му. — Онзи, когото наричат Най-големия магьосник, беше ли с тях?

— О, да! Но не е чак толкова велик, господарю.

Веселата му усмивка веднага избледня, щом видя как се извиха веждите на Лорд Хонг.

— Нима? Напротив, подозирам го, че притежава огромна и опасна мощ.

— Да, да, господарю! Не исках да кажа…

— Погрижи се всички да бъдат затворени в тъмницата. И предай на капитан Пет Верни Войника да изпълни заповедите, които му дадох днес.

— Веднага, господарю.

— А сега стани.

Мъжът се изправи разтреперан. Лорд Хонг надяна дебела ръкавица и хвана дръжката на меча. От пещта се чуваше рев на бушуващи пламъци.

— Я вдигни глава!

— О, господарю…

— И ги отвори тези очи по-широко!

Нямаше нужда да заповядва. Лорд Хонг се вторачи за секунда в ококорената маска на ужас, забеляза мигновеното движение, кимна и с изящното движение на танцьор измъкна светещото острие от пещта, завъртя се и го заби…

Кратък писък, последван от продължително съскане.

Лорд Хонг остави трупа на убиеца да се свлече, измъкна меча и огледа острието, от което се вдигаше пара.

— Хм. Интересно… — Озърна се към вестоносеца. — Ти още ли си тук?

— Не, господарю!

— Постарай се думите ти да отговарят на истината.

Завъртя меча така, че да отразява слънчевите лъчи.

— А да пратя ли… ъ-ъ, слугите да., ъ-ъ, изнесат тялото?

— Какво? — разсеяно промълви Лорд Хонг.

— Да изнесем ли трупа, господарю?

— Кой труп? А, да. Погрижи се.

Стените бяха прекрасни — Ринсуинд успя да забележи това, макар да го носеха толкова бързо, че всичко му се сливаше пред очите. Имаше красиви птици, планински пейзажи, цъфнали клончета, чиито изящни детайли бяха сътворени с по едно движение на четката.

Керамични лъвове ревяха безмълвно върху мраморни пиедестали. По коридорите се редяха вази, по- големи от него.

Лакираните двойни врати се отваряха пред стражите. Ринсуинд зърваше за миг огромни пусти зали с изобилие от орнаменти.

Най-сетне минаха през още една широка врата и го захвърлиха на дървения под.

Отдавна знаеше, че в подобни обстоятелства не е благоразумно веднага да надига глава.

След малко строг чиновнически глас изрече:

— Е, какви оправдания ще измислиш, окаяна въшко?

— Ами аз…

— Тишина!

Аха, значи такъв разговор предстоеше.

Друг, накъсан старчески глас попита:

— Къде е… Великият везир?

— Оттегли се в покоите си, о, Повелителю. Каза, че го боляла главата.

— Извикайте го… веднага.

— Незабавно ще изпълня заповедта, о, Повелителю.

Притиснал нос към пода, Ринсуинд направи още няколко предположения. Наличието на велики везири винаги беше лош признак. Обикновено започваха да подхвърлят идеи за разпъване с диви коне или оковаване в нагорещени пранги. А щом имаше човек, към когото се обръщаха с „о, Повелителю“, и дума не можеше да става за обжалване на присъдата.

— Този е… бунтовник, нали?

— Точно така, о, Повелителю.

— Май ми се иска… да го огледам… по-отблизо.

Приглушеното мърморене наоколо подсказваше, че немалко хора в залата са изненадани, после се чу шум от местене на мебели.

Стори му се, че зърва крайчеца на завивка с ъгълчето на окото си. Някой буташе легло на колелца…

— Накарайте го… да стане.

Гъргоренето в паузите звучеше като сапунена вода, стичаща се в канализация.

Отново крак в ботуш срита Ринсуинд по бъбреците. Ясна заповед на есперантото на грубостта. Той се надигна от пода.

Да, оказа се легло, и то най-голямото, което бе виждал през живота си. В него сред брокат и възглавници се губеше престарял мъж. Ринсуинд за пръв път виждаше човек с толкова болнав вид. Бледото

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату