мере, больше не прикидываться.

Чок сделал, как ему сказали, и сунул большой железный ключ к себе в карман. Мысли с бешеной скоростью неслись в голове Тилли, сталкиваясь и обгоняя друг друга.

– Так вы тоже замешаны во всём этом? – со смешанным чувством восторга и омерзения спросила она у Гретхен.

– Не волнуйся, Тилли, – ответила она. – Всё это часть плана.

– Какого плана? И чей это план? – спросил Оскар.

– Успокойся, дитя моё, – пропела своим фальшивым голосом леди Веспер. – Всё совершенно не так драматично, как может показаться. Давайте-ка присядем и поговорим спокойно. Чок, принеси нам вина и… медовых вафель, что ли? Вон там всё найдёшь, – указала она на дверь в дальнем углу комнаты. – Ну, присаживайтесь.

– Я бы не стал есть и пить то, чем здесь угощают, – шёпотом заметил Оскар, наклоняясь к Тилли.

– Это точно, – согласилась Тилли. Она была очень рада тому, что рядом с ней Оскар, несмотря даже на то, что это по её вине они оба оказались в такой непростой ситуации.

Чок принёс поднос с вином и воздушными вафлями и предложил всё это Веспер и Гретхен.

– Детей не забудь, – сказала ему Веспер, и Чок с явной неохотой протянул поднос Тилли и Оскару. Девочка чуть было не взяла вафлю, чтобы съесть её просто назло, но в последний момент передумала и сделала вид, будто вовсе не замечает его.

– Не могли бы вы объяснить нам, что здесь происходит? – спросила Тилли, украдкой поглядывая на сборник сказок в синем переплёте. Эта книга, которая была необходима, чтобы сбежать отсюда в реальный мир, лежала сейчас на столе позади Гретхен.

– На самом деле меня зовут не Веспер, – сказала хозяйка замка. – Я Децима. Децима Ундервуд. Вы, должно быть, слышали обо мне.

– То есть вы… сестра Мелвилла? Та, что умерла? – спросила Тилли.

– Ты угадала только наполовину, Тилли, – усмехнулась Децима. – А мне столько говорили, какая ты умная! Нет, девочка, я не умерла, и перед тобой не призрак. Но да, я действительно сестра Мелвилла.

– Почему вы не вернулись вместе с ним? И чем вы здесь занимаетесь? – спросила Тилли, чувствуя, как бежит холодок вдоль её спины, и понимая, как тают их с Оскаром шансы на спасение.

– Один из нас должен был остаться здесь, чтобы довести до конца начатое дело, – ответила Децима, вставая и выпрямляясь во весь свой рост. – Короткую соломинку вытащил мой брат.

– Почему короткая соломинка при этом жребии означала возвращение в реальный мир? – озадаченно спросил Оскар. – Почему вы оба хотели бы оставаться здесь?

– Потому что с того момента, как Мелвилл вернулся в реальный мир, он начал стареть, – пояснила Децима, поёжившись, словно от холода. – Именно над этим я здесь и работаю. И как бы Мелвилл ни страшился старения, он не мог не согласиться, что я лучше его в научных исследованиях. А я, в свою очередь, готова признать, что брат лучше меня умеет очаровывать людей за счёт своего обаяния и красноречия.

– Но над чем конкретно вы работаете и чем занимается вот этот? – спросил Оскар, указав кивком головы на Чока.

– Ну-ну, давай не всё сразу. Насчёт Чока вы напрасно так сильно беспокоитесь, на самом деле он очень мелкая сошка и не играет той важной роли, которую вы ему приписываете, – ответила Децима. – А над чем мы с братом здесь работаем… Скажем так, мы работаем над одной проблемой и считаем, что нам может потребоваться ваша помощь. Вот почему мы попросили Гретхен привести вас сюда, и она просто превосходно справилась с задачей.

Тилли со страхом посмотрела на Гретхен, которая стыдливо отвела взгляд.

– Так вы обманули нас?

– Не совсем, – замялась Гретхен. – Не совсем. Я просто выдумала некоторые детали, чтобы вы согласились прийти сюда.

– Не знаю, чего вы хотите, – сказала Тилли, – но вот этому, – тут она холодно посмотрела на Еноха Чока, стараясь ничем не выдать свой страх перед ним, – этому я не стану помогать никогда и ни в чём.

– Отлично понимаю тебя, – кивнула Децима. – Но я думаю, что есть вещи, в которых ты охотно согласишься помогать. Видишь ли, я пытаюсь найти способ, чтобы вылечить волшебные сказки. Вот, собственно говоря, для чего весь этот антураж. Я стараюсь понять, что именно здесь происходит и как это остановить. Так что, как видишь, мы с тобой находимся вовсе не по разные стороны баррикад.

– Тогда почему нельзя было просто попросить меня? – сказала Тилли. – И почему вам потребовалась именно я?

– Хорошо, Матильда, – ответила Децима. – Давай, как говорится, откроем все карты. Мы знаем, кто твой отец. Мы знаем, что ты наполовину человек, а наполовину книжный персонаж, и это делает тебя особенной.

– Ну уж, прямо-таки особенной, – пренебрежительно хмыкнул Чок. – Это просто биологическое отклонение. Уродство, если хотите. И не надо раздувать ещё больше её и так непомерное самомнение.

– Вот что, – сказала Тилли, поворачиваясь к Дециме. – Прежде чем мы двинемся дальше, я хочу знать, что здесь делает Чок, потому что я не собираюсь делать ничего, что хоть как-то может пойти ему на пользу. В конце концов, это именно он держал мою маму в книге целых одиннадцать лет.

Децима кивнула, а затем сказала Чоку:

– Уйди.

– Что? – возмутился Енох.

– Я сказала, уйди. Исчезни, – повторила она. – Требование Матильды вполне резонно, учитывая, каким испытаниям ты подверг её семью. Я думаю, что если мы собираемся просить Матильду о помощи, она должна получить возможность спокойно обдумать сложившуюся ситуацию без твоего раздражающего мрачного присутствия.

 за собой.

– Прости меня, Тилли, – сказала Децима. – Но Чок в какой-то момент был нам нужен. Мы хотели понять, можно ли с пользой для нашего дела использовать информацию, которая у него имеется.

– Но вы здесь уже много лет, а Чок появился всего лишь несколько месяцев назад.

– Да, однако он умеет быть полезным и услужливым, и от него мы узнали немало очень важных вещей. Но можешь не беспокоиться, на этой шахматной доске Чок не больше чем пешка.

Тилли не верила ни одному слову Децимы, хотя, что уж тут скрывать, ей было очень приятно наблюдать за тем, как Чок получил по носу и был поставлен на место.

– Ну а от меня вы чего хотите? – спросила она.

– Видишь ли, мы полагаем, что раз уж ты принадлежишь сразу к обоим мирам, реальному и книжному, то можешь оказаться ключом.

– Ключом? К чему?

– К исправлению волшебных сказок, к чему же ещё? – улыбнулась Децима.

– Я? Ключом? – переспросила Тилли.

– Да, ты. Твоя уникальность делает тебя очень важным действующим лицом. И поэтому у меня есть к тебе большая просьба. Огромная.

– Что именно? – осторожно спросила Тилли.

– Капля твоей крови, – ответила Децима.

– По-моему, это тревожный сигнал, – встрял Оскар. – Не уверен, что можно ждать чего-нибудь хорошего, если у тебя берут кровь в темнице.

– Речь идёт всего об одной капле, – сказала Децима, бросив испепеляющий взгляд в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату