Времената сега са смутни и тъмни, Анри, толкова тъмни, че трудно можеш да различиш деня от нощта. Гласът ми звучи навреме, вслушай се в него. Погледни!

— Е, какво още?

— Погледни моята географска карта и прецени сам. Да започнем от Анжу, която прилича на тарталетка, ето, виждаш ли? Тук се е скрил твоят брат, затова съм сложил тази провинция на първо място. Ако с Анжу се заемат умно, както това ще сторят твоят главен ловчия Монсоро и твоят приятел Бюси, само Анжу може да ни даде, като казвам „ни“, имам предвид твоя брат — Анжу може да даде на брат ти десет хиляди бойци.

— Така ли мислиш?

— Това е в най-лошия случай. Да минем сега към Гиен. Гиен… виждаш ли я? Ето я — фигура, прилича на теле, което подскача на един крак. А! Проклятие! Гиен! Нищо чудно, че там ще се намерят недоволни — това е старо бунтовно огнище, англичаните току-що са го напуснали. Та Гиен с радост ще въстане — не против теб, против Франция. От Гиен може да се разчита на осем хиляди войници. Малко са. Но всичките ще бъдат закалени, изпитани в бой, за това бъди спокоен. После, вляво от Гиен са Беарн и Навара, виждаш ли? Ето тези две парчета, като маймуна на гърба на слон. Е, Навара я поокастриха, но заедно с Беарн ще се съберат триста-четиристотин хиляди жители. Да предположим, че Беарн и Навара, след като дьо Навар хубавичко ги поизтръска, помачка и изстиска, ще доставят на Лигата пет процента от населението си — това са шестнадесет хиляди души. И така, да направим сметката. Анжу — десет хиляди…

И Шико се зае отново да чертае с пръчката по пясъка:

Анжу — 10 000

Гиен — 8 000

Беарн и Навара — 16000

Всичко: 34 000

— Значи ти мислиш, че кралят на Навара ще влезе в съюз с брат ми? — каза Анри.

— Света Богородице!

— Значи ти мислиш, че той има пръст в бягството му?

Шико се вгледа внимателно в Анри.

— Анри — каза той, — тази мисъл не е твоя.

— Защо?

— Защото тя е твърде умна, сине мой.

— Не е важно, чия е. Питам те, отговаряй. Мислиш ли, че Анри дьо Навар има пръст в бягството на брат ми?

— Е — възкликна Шико. — Веднъж, близо до улица Феронри, чух: „Кълна се в Разпети петък“ и когато днес си спомням за този „петък“, струва ми се убедително.

— Ти си чул „Разпети петък!“ — викна кралят.

— Да. Спомних си за това едва днес — отговори Шико.

— Значи той е бил в Париж?

— Така мисля.

— А какво те кара да мислиш така?

— Очите ми.

— Ти си видял Анри дьо Навар?

— Да.

— И не дойде при мене и не ми каза, че моят враг е имал дързостта да се яви право в моята столица?

— Човек или е благородник, или не е — каза Шико.

— Е, и какво?

— Това, че ако той е благородник, то той не е шпионин.

Анри се замисли.

— Значи — каза той — Анжу и Беарн! Брат ми Франсоа и братовчед ми Анри!

— Без да броим тримата Гиз, естествено.

— Как? Ти мислиш, че и те ще влязат в заговора?

— Тридесет и четири хиляди души от една страна — десет хиляди от Анжу, осем хиляди от Гиен, шестнадесет хиляди от Беарн — свиваше пръсти Шико, — освен това, двадесет или двадесет и пет хиляди под командването на херцог дьо Гиз, главнокомандващ твоите войски. Всичко петдесет и девет хиляди души. Да ги съкратим до петдесет в случай на подагра, ревматизъм, възпаление на седалищния нерв и други болести. Все пак, както виждаш, сине мой, остава доста внушителна цифра.

— Но Анри дьо Навар и херцог дьо Гиз са врагове.

— Което няма да им попречи да се обединят срещу теб с надеждата да се унищожат един друг, след като унищожат теб.

— Шико, ти си прав, и майка ми е права, вие и двамата сте прави. Трябва да предотвратим клането. Помогни ми да събера швейцарците.

— Швейцарците, как пък не! Тях ги взе Келюс.

— Тогава гвардията ми.

— Нея я взе Шомберг.

— Е, поне слугите ми.

— Те отидоха с Можирон.

— Как! — възкликна Анри — Без моя заповед!

— А ти откога даваш заповеди, Анри? О! Когато става дума за шествия или бичуване, не казвам нищо, ти имаш пълната власт над своята кожа и над кожата на другите. Но опре ли работата до война, опре ли до управлението на държавата, то това е вече работа на господин дьо Шомберг, господин дьо Келюс и господин дьо Можирон. За д’Епернон премълчавам, защото в такива случаи той се крие.

— А! Исусе! — възкликна Анри. — Ето как стояла работата.

— Позволи ми да ти кажа, сине мой — продължаваше Шико, — ти твърде късно забеляза, че в твоята държава ти не си нищо повече от седми или осми крал.

Анри прехапа устни и тропна с крак.

— Ехе! — произнесе Шико, вглеждайки се в тъмнината.

— Какво има там?

— Кълна се в светата утроба! Това са те. Гледай, Анри, ето ги твоите хора.

И наистина той посочи на краля трима или четирима бързо приближаващи се конници. Зад тях на известно разстояние препускаха други ездачи и вървеше тълпа от хора.

Конниците не забелязаха в тъмнината двете фигури до рова и се канеха вече да влязат в Лувъра.

— Шомберг! — повика кралят. — Тук, Шомберг.

— Ей! — отзова се Шомберг. — Кой ме вика?

— Тук, дете мое, тук.

Гласът се стори познат на Шомберг и той се приближи.

— Проклет да бъда! — възкликна той. — Та това е кралят.

— Същият. Аз изтичах след вас, но не знаех къде да ви търся и с нетърпение ви чакам тук. Какво правихте?

— Какво сме правили? — попита вторият конник, като се приближи.

— А, ела и ти, Келюс, и повече не заминавай така без мое разрешение.

— То няма и защо — каза третият и кралят позна Можирон, — всичко свърши.

— Всичко свърши? — повтори кралят.

— Слава богу — каза д’Епернон, появявайки се неизвестно откъде.

— Осанна! — издигна ръце към небето Шико.

— Значи вие сте ги убили? — каза кралят.

И добави съвсем тихо:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату