Майлс се разколеба за секунда, внезапно уплашен да не би тази жена да разбере що за човек е той всъщност. Как щеше да реагира тя, ако научеше онова, което Кънингам криеше така добре досега — самотното и ужасено момченце, изоставено безотговорно от хората, създали го в момент на животинско сладострастие?
Кой знае как усещаше, че Мора вижда истинския му образ в това отношение, във всички отношения и, странно, това му се струваше по-скоро като обещание за голям подарък. За първи път в живота си усети, че го облива вътрешна светлина, чиста и свежа. Искаше му се да може да вярва на тази жена така, както никому досега.
Задълбочи целувката си. Сюизън прокара пръсти в косите му. Когато езикът му заигра с устните й, като се движеше по контурите им, тя изпусна блажената въздишка на влюбените. Отново се превърна в охотно възприемаща ученичка и езикът й се завъртя около неговия по-скоро, отколкото бе очаквал. Обзет от неистово желание, той изви уста така, че да поеме езика й. С лек натиск го задържа, за да може да му се наслади. Когато тя се отдръпна, той я последва. Бедрата му несъзнателно се присъединиха към неговия ритъм. Майлс трябваше да положи неимоверни усилия, за да сдържи страстите си.
Искаше я в стаята си, искаше я в леглото си и то — незабавно. Тъй като чувстваше, че няма да издържи още дълго, той прекъсна целувката. Само можеше да си представя как щяха да изглеждат очите й, затова изчака да ги отвори. Чакането си заслужаваше. Когато дългите ресници потрепнаха и се повдигнаха, младият мъж разбра, че не се е излъгал. Очите й блестяха, а цветът им можеше спокойно да съперничи на кралската роба. И в тях гореше страст. Той се усмихна и когато Сюизън отвърна на усмивката му, Майлс усети, че душата му се освобождава от мрачните си опасения.
Погледът му се плъзна към устните й и първата му реакция бе гордост — та нали той бе отговорен за леката им подпухналост. Приближи се до тях и покри цялото й лице и очи с нежни целувки.
— Време е, сладко мое девойче — прошепна той.
Дрезгавото шумолене на гласа му накара сърцето на младата жена да подскочи. След това две силни ръце я вдигнаха и я притиснаха към солидната като стена гръд. Майлс заизкачва без усилие стълбите, допрял с любов уста в слепоочието й. Топлият му дъх, чиято скорост не се промени изобщо въпреки физическото усилие, галеше лицето й. Това бе светът на мечтите, за който бе копняла. Дори и да грешеше, вече нямаше значение. Тук искаше да бъде и, каквито и да бяха последствията, щеше да остане тук.
— Отвори вратата, любима — върна я към действителността гласът му.
Сюизън хвана дръжката и премахна бариерата пред тях. Младият мъж я пусна внимателно на пода на стаята си. Безнадеждно очарована, тя се облегна на него.
Той изпъшка и устните му отново потърсиха нейните. Сюизън изгаряше от желание да открие всички начини, по които той искаше да я притежава, и нямаше търпение да ги овладее до един. Отвръщаше на страстта му, пуснала на воля своята. Ръцете му разхлабиха връзките на горната й дреха и това моментално облекчи напрежението в нея. На свой ред младата жена разкопча ризата му и зарови пръсти в златистата коприна, с която бяха обрасли гърдите му. Под нейната мекота усети здравите му твърди мускули и настойчивото биене на сърцето му. Удоволствието, надминаващо и най-дивите й мечти, се състезаваше за първенство с очакването и желанието.
Тогава устните му се плъзнаха по бузата й, по слепоочието и чувствителното местенце на ухото й. Забързаното му дишане и топлият му език я запознаха с усещания, за които не бе и предполагала. Майлс целуна голото й рамо и едната й гърда. Зад себе си оставяше диря от невъобразими усещания по хладната и едновременно сгорещена кожа. Обсипваше с целувки гърдата, като се въртеше в кръг, без обаче да докосва връхчето. Сюизън мислеше, че ще умре, ако не я целуне и там, и то колкото се може по-скоро. Надигна подканващо гръдта си към него. Без повече отлагане той обхвана с устни щръкналото, болезнено възбудено зърно.
Младата жена онемя при едновременно нежния и груб допир на езика му.
— О, мили Боже — прошепна тя, когато мъчителната й нужда бе удовлетворена.
Точно когато мислеше, че ще изгуби съзнание, той се премести на другата гърда. Дразнеше със зъбите си нежното връхче, след което го успокояваше и смучеше с езика и устните си. Напълно безпомощна под опитните му действия, които предизвикваха у нея цял непознат океан от усещания, Сюизън почти не усещаше ръцете му, които се плъзгаха по закръглените форми на хълбоците й. Но когато Майлс я стисна здраво за задните части и я притисна към себе си, тя се върна отново към действителността.
— Желая те, девойче! — рече пресипнало, без да се отделя от гръдта й, той, а ръцете му я притискаха все така към пулсиращите му от страст слабини. — И ти също ме желаеш!
Тя се приближи още по-плътно към него, като повтаряше неспирно: „Да, да“.
Безкрайно внимателно младият мъж започна да съблича една по една дрехите й. Всеки път, когато някоя от тях политаше към пода, той прошепваше изпълнени с нежност слова и страстни любовни обещания, които намекваха за онова, което предстоеше да се случи. Възбудена до такава степен, че й идеше да крещи, Сюизън посегна към закопчалката на кожените му бричове. Дъхът му секна рязко и това бе достатъчно, да я окуражи да продължи в този дух, докато панталоните му не се свлякоха на пода.
При вида на възбудения му, твърд като стомана член, младата жена усети болка в долната част на корема си. Явно усетил желанието й, Майлс я привдигна на пръсти и допря гордото доказателство за страстта си точно там, където най-много се нуждаеха от него.
Сюизън отметна глава и се вкопчи в него, за да не падне. Усети прохладната меча кожа под себе си и топлината на Майлс — отгоре. Когато той се отдръпна, тя отвори очи с намерението да го умолява да се върне, но разбра, че той стоеше край нея и събуваше ботушите си.
Използва този миг, за да го огледа. На светлината на огъня от камината всички мускули и сухожилия на прекрасното му тяло изглеждаха бронзови… и непоносимо красиви. Повдигна очи към гърба му, който се разширяваше към раменете подобно на викингски щит и се стесняваше надолу към тънкия му кръст. Меките косъмчета по ръцете и краката му проблясваха, а движенията му, докато се събуваше, бяха сигурни и ловки.
В този момент имаше нещо толкова естествено и непретенциозно. Майлс Кънингам, нейният верен наставник, който я бе носил на раменете си, който я бе научил да щрака с пръсти, който винаги й бе носил подаръци от далечни земи, сега събличаше дрехите си и се готвеше да я люби. Той не бе вече крадецът, отнел богатството й, сега бе същият Майлс Кънингам, когото помнеше от детството си. Но щом младият мъж се обърна с лице към нея, всички спомени и размишления бяха забравени.
Когато легна до нея, Сюизън бе шокирана от вида на доказателството за неговото желание, което се издигаше гордо от покритите му с косъмчета слабини, подобни на разтопено злато.
— Не се страхувай — прошепна той, сякаш усетил тревогата й. Тъй като тя не отвърна, додаде: — Девойче?
Младата жена изпусна събралия се в дробовете й въздух и си наложи да отмести поглед от издутата му мъжественост и от очите му. Те се затоплиха от нежност, а в ъгълчетата им заигра удоволствие.
— Предполагам, че си девствена, девойче — усмихна се мило той.
Това бе по-скоро заявление, отколкото въпрос.
Сюизън усети, че се изчервява и отговорът заседна в гърлото й.
Топлите силни пръсти проследиха линията на раменете й и оттам тръгнаха нагоре по врата й. После устните му минаха по същия път. Допрял уста в шията й, в чувствителната вдлъбнатина зад ухото й, младият мъж промълви:
— Девствена ли си, сладко мое девойче? Това ли те притеснява толкова?
— Да — едва успя да произнесе тя.
— Няма от какво да се страхуваш — прошепна той и по цялото й тяло преминаха тръпки.
С безкрайна нежност започна да целува шията й, а после слезе към рамото. Хвана ръката й, отдалечи я от тялото й и същите любящи, топли устни замилваха нежната плът под мишницата й. Кожата й настръхна. Когато дланта му се приближи към тъмния триъгълник в долната част на корема й, Сюизън помисли, че светът започва съществуванието си отново. А когато докосна бижуто на нейната женственост, тя извика името му. Майлс улови възклицанието й с устните си и със сладострастни думи трескаво й обясни какво щеше да стори, за да я удовлетвори.
Когато се настани между разтворените й крака, Сюизън бе на път да изгуби разсъдъка си. Когато започна да прониква лекичко в нея, тя бе пред лудост. В нетърпението си да задоволи засилващата се