327] Коло води все потрібне вже є, хай самі визначають, 328] Скільки й які мають бути ці судна, ми ж мідь і приладдя 329] Даймо і руки робочі. Крім того, щоб їм передати 330] Це наше слово і дружній союз нам із ними укласти, 331] Сотня латинських послів нехай їде із роду значного 332] З віттями миру в руках, і нехай вони щедрі дарунки 333] Візьмуть з собою — і злота, й слонової кості таланти, 334] Царський трон і трабею — державні клейноди. Ви спільну 335] Раду тут радьте, в тяжкій оцій скруті шукайте поради». 336] Встав тоді Дранк, ворог Турнові давній, бо Турнова слава 337] Заздрощі в нього будила і в очі колола болюче. 338] Знатний він був багатій, також на язик він був гострий, 339] Менше гарячий до бою; порожнім не був він на раді 340] Балакуном, зате ж і вигадником смути був сильним. 341] Славне походження матері рід його гордим робило, 342] Батьків неясний був рід. Тож встає і такими словами 343] Гнів він роз’ятрює й множить: «Ох, добрий наш царю, ти радиш 344] Речі нікому не тайні, й без наших підтверджень, всі скажуть, 345] Що їм відомо й чого вимагатиме щастя народу, — 346] Мовити ж вголос не сміють. Хай вільно дозволить сказати 347] Й гордість відкине свою той, за котрого вдачу погану 348] Й провід нещасний (скажу, хоч грозив би мечем мені й смертю) 349] Стільки упало вже славних вождів і все місто ми бачим 350] В смутку тяжкому. А він нападає на табір троянський, 351] Сам же тікати ладен, тільки зброєю небо лякає. 352] Дар же один до дарів, що велиш ти послати дарданцям, 353] Зволь лиш один ще додати, наш царю найкращий, — хай в цьому 354] Тиск анічий не здолає тебе, — ти віддай свою доню 355] Гідному зятеві, батьку, до шлюбу достойного, й мир цей 356] Вічним союзом скріпи. А коли нам і серце, і розум 357] Страх перед ним огортає, у нього самого просімо 358] Ласки, його заклинаймо[417]: хай право належне цареві 359] І батьківщині відступить. Чому громадян безталанних 360] Стільки разів в небезпеку таку очевидну штовхати? 361] З тебе ці Лація біди початок взяли, ти причина 362] Всіх їх. Рятунку немає в війні. Всі благаємо, Турне, 363] Миру від тебе і ще запоруки, що буде тривкий він. 364] Перший я той, що ти ворогом звеш (не перечу, зови так), 365] Дуже благаю тебе, ти над рідними май милосердя, 366] Гордість покинь, відійди, ти-бо прогнаний. Ми уже досить 367] Бачили смерті, спустошили наших полів ми багато. 368] Чи, коли слава твоя тебе кличе, як маєш відвагу 369] В серці настільки, як так тебе тягне це віно цареве, 370] Зважся, на ворога вийди, стань груди об груди до бою. 371] Видно, щоб міг із дочкою царевою Турн одружитись, 372] Маємо трупом поля засівати ми, душі нікчемні, 373] Що не заплачуть по нас, не схоронять в могилі. Як сили 374] Є в тебе трохи, якщо по батьках залишилось відваги, 375] Глянь тому в очі, хто кличе тебе». 376] Аж загорівся на мову цю Турн невгамовний. Зітхнувши 377] Тяжко, із дна свого серця добув він слова ці: «Гей, Дранку, 378] Слів не бракує тобі, коли рук війна потребує, 379] Чи коли кличуть на раду старшину — приходиш ти перший. 380] Та непотрібно тут залу нарад заповняти словами; 381] Їх в тебе досить, бо тут ти в безпеці, аж поки нас ділять 382] Мури від ворога, поки рови не наповнились кров’ю. 383] Отже, грими тут словами, як завжди, мене боягузом, 384] Дранку, зови, — коли стільки поклала рука твоя тевкрів, 385] Стільки трофеїв на вславлених ними полях залишив ти! 386] Те, що у силі явити хоробрість завзята, ти можеш 387] Спробувать сам, ворогів-бо далеко не треба шукати. 388] Наші облогою мури вони звідусіль оточили. 389] Йдімо ж на них! Ти боїшся? Невже-таки завжди у тебе 390] На язику вітряному лише буде Марс войовничий 391] І у рухливих ногах? 392] Прогнаний я? Поганче, хто прогнаним зможе по праву 393] Звати мене, як побачить, що Тібр троянською кров’ю 394] Піниться й рід весь Евандра із коренем знищено й стільки 395] Зброї з аркадців ізнято. Мене не таким-бо пізнали 396] Бітій і Пандар великий, та й ті, яких безліч послав я 397] В Тартар, за день на валах перемігши і мурах ворожих. 398] Нам порятунку немає в війні, — так дарданцям, безумче, 399] Й власній кишені співай. І не гайся, поширюй безмежний 400] Пострах і силу вихвалюй народу, побитого двічі[418], 401] Силу ж латинську принижуй. Тремтять уже перед фрігійським 402] Військом князі мірмідонські, Тідід і Ахілл ларіссейський; 403] Річка Авфід завернула від Адріатичного моря[419]. 404] Навіть, як каже він вам, що ніби моєї боїться 405] Напасті, то по-мистецьки своє проти мене злочинне 406] Обвинувачення це лиш загострює він своїм страхом. 407] Ти ж не лякайся! Така, як у тебе, душа не загине 408] Від оцієї правиці, хай буде з тобою й в твоєму 409] Серці лишиться. Батьку, звертаюсь до тебе й прошу я 410] Отчих порад. Як ніякої ти вже надії на наше 411] Військо покласти не можеш і наша невдача єдина 412] Знищила нас уже зовсім, якщо уже більше ніколи 413] Щастя не зміниться наше, то миру благаймо і руки 414] Немічні наші до них простягнімо. Хоч той лише в мене — 415] Тільки, щоб доблесті всім нам вернулось хоч трохи старої! — 416] Той лиш в своїх починаннях щасливий і духом великий, 417] Хто накладе головою і землю почне уже гризти,
Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату