114] Вранці, лиш заграва рання верхів’я гірські золотити115] Світлом взялася, а з глибу морського вже сонячні коні116] Вийшли і з ніздрів, угору піднятих, сипнули промінням, —117] Тут же, під мурами міста великого[439], міряли поле118] Й підготовляли для бою й рутули, і тевкри і ватру119] В самій середині, й спільним богам вівтарі із дернини;120] Воду несли і вогонь, а на них фартухи пурпурові121] Й зелень на скронях. Із брами густими спливають рядами122] Збройні авзонські полки. А з противного боку троянське123] Військо й тірренське, всілякого роду, озброєні, наче124] Грізний їх Марс викликає до бою. Поміж тисячами,125] Сяючи золотом та багрецем, їх вожді пробігають.126] Був тут Мнестей, Ассарака нащадок, хоробрий Азілас,127] Славний був витязь комонний Мессап, покоління нептунське.128] Знак лиш дали, і кожен зайняв своє місце. Вбивають129] Ратища в землю й щити опирають. Цікаве жіноцтво130] Вибігло й чернь безборонна, і древні діди теж обсіли131] Башти й покрівлі домів, інші товпляться в брамах високих.132] Зверху гори, яка нині Альбанською зветься, — тоді ще133] Ймення не мала, ні слави й хвали, — в тому часі Юнона,134] Все оглядаючи перед собою, на поле дивилась.135] Бачила там і лаврентів ряди, і троянців загони,136] Й місто Латина. Богиня до Турна сестри[440], теж богині,137] Що під опікою в неї озера і ріки шумливі138] (Сам бог Юпітер її наділив, ефіру владика,139] Честю цією за те, що забрав її цноту дівочу),140] Так промовляє: «Німфо, окрасо річок, наймиліша141] Серцю моєму, ти знаєш про те, що з усіх латинянок,142] Тих, що в Юпітера, духом великого, мали невдячне143] Ложе, тебе я єдину взяла і з охотою в небі144] Місце дала тобі. Знай же про біль твій, щоб ти не жалілась145] Потім на мене, Ютурно. Лиш поки здавалось, що доля146] Лагідна й парки на те дозволяють, щоб справи латинські147] Добре стояли, я Турна і мури твої боронила.148] Нині я бачу, що цей молодець на зустріч невірній149] Долі іде, що день парок і сила ворожа вже близько.150] Я на цю битву й на ці договори не можу дивитись.151] Ти, якщо маєш відвагу що вдіять для брата, то швидко152] Йди туди, так і належить сестрі. Але, може, ще прийдуть153] Кращі часи для нещасних». Заледве сказала слова ті,154] Сльози рясні у Ютурни з очей полилися. Без ліку155] Б’є кулаками себе вона в груди свої благородні.156] «Це не на сльози пора, — їй Сатурнова донька Юнона157] Каже, — йди швидше і брата рятуй, якщо можна, від смерті,158] Може, війну ще продовжиш, укладений договір зірвеш.159] Я тобі раджу, відважся». Дала настанови й лишила160] В сумніві, дуже схвильовану, з раною в серці, у смутку.161] Ідуть тим часом царі. Премогутню особу Латина162] Четверо коней везуть; оздобою скроней у нього —163] Променів двічі по шість золотих, а це доказ, що Сонце —164] Предок його[441]. Турн парою білих на повозі їде165] И широколезими має списами двома. З того боку166] Батько Еней — цей початок всього покоління народу167] Римського — зоряним сяє щитом, світить зброєю неба;168] Поряд — Асканій, ця друга надія великого Риму.169] З табору вийшли; і жрець в білій шаті пригнав щетинясту170] Свинку, й ягницю вовнисту до ватри жертовної гонить.171] Всі, повертаючи очі до сонця ясного, що сходить,172] З рук обсипають крупами солоними жертву, мечами173] Кінчики шерсті з чола цих тварин обтинають і ватру174] З жертвенних чаш поливають. Тоді витягає із піхов175] Меч свій побожний Еней і таке до богів шле благання:176] «Сонцю і Земле, за вас стільки горя устиг я зазнати,177] Свідками будьте молитви моєї, і ти, всемогутній178] Батьку, і ти, його вірна дружино, Сатурнова донько,179] Будь ласкавіша, володарко неба, до мене, й ти, Марсе,180] Батьку преславний, що війнами з волі своєї керуєш.181] Вас я, джерела й річки, закликаю і всі, скільки є вас,182] Сили божисті високого неба і сині морської!183] Все ж, як мене Турн авзонський в двобої тепер переможе,184] Вийти повинні подолані в місто Евандра. З земель цих185] Вийде й Іул; хай потім ніколи енейці не сміють186] Напади збройно чинити й пустошити ці володіння.187] А коли нашого Марса до нас Перемога прихилить, —188] Скорше я так сподіваюсь, хай божа така буде воля, —189] Не накажу я, щоб піддані тевкрам були італійці,190] Й царства для себе не прагну. Тоді хай обидва народи,191] Жоден не здоланий, злучаться разом, на рівних началах.192] Дам лиш обряди й богів, а зброя Латинові-тестю[442]193] Й влада хай тестю належить. Столицю для мене збудують194] Тевкри, і назву Лавінія дасть їй». Еней так промовив.195] Зараз по ньому Латин, правицю до зір простягнувши196] Й очі до неба підносячи, так говорить починає:197] «Я присягаюсь, Енею, так само землею і морем,198] Й зорями, й дітьми Латони[443], й дволикого Януса ім’ям,199] Силами божими й храмом святим невблаганного Діта, —200] Батько, що громом союзи освячує, хай це почує.201] Руку кладу на жертовник, боги і цей жар мені свідки, —202] Зірвано мир і союз італійський не буде повіки.203] Доля яка не була б, жодна сила не змінить моєї204] Волі ніколи, хоча б затопило потопом всю землю,205] Хоч провалилося б небо у Тартар. Так, як цей скіпетр, —