383] В їхати звідси, її відділяють далекі країни384] Й довге, далеке і непрохідне бездоріжжя. Ще доки385] В їдеш, то приидеться в водах Трінакрії вигнути весла.386] Суднами хвилі помірять авзонські[94], й озера підземні387] Бачити, й острів Кіркеї еейської, поки ти зможеш388] Місто звести у безпечній країні. Затям же ознаки, —389] Дам я тобі їх: як стрінеш, безрадний, на березі річки,390] Далі від світу, у тіні дубів ти веприцю велику,391] Що на землі простяглася по опоросі, і вим’я [73]392] Тридцять біленьких їй ссе поросят, і сама вона біла, —393] Місце під город там буде, й скінчаться труди всі, напевно.394] Що доведеться столи поз’їдати, цього ти не бійся,395] Доля-то знайде шляхи, й Аполлон, як попросять, прибуде.396] Тільки ці землі й найближчі оці береги італійські,397] Що обмивають їх хвилями нашого моря[95] прибої,398] Ти обминай, — там міста всі займають ворожі нам греки.399] Локри з Наріксу там місто звели, й всі поля салентійські400] Ідоменей, що із Лікту, зайняв своїм військом; там є ще401] Місто маленьке Петелія, що Філоктет мелібойський402] Муром обвів. І затям собі ще, як флот твій за море403] Перепливе і жертовник поставить, щоб жертву подяки404] Там принести, — тоді, пурпурний плащ одягнувши[96], закрий ним405] Голову, щоб, не дай боже, душа незичлива, з’явившись406] Серед священних вогнів, обряд нанівець не звела той.407] Сам ти його зберігай, і нехай збережуть твої друзі,408] Й внуки побожні твої хай обряд той святий зберігають.409] [97]А як від’їдеш ти звідти і до узбереж сікулійських410] Гнатиме вітер тебе, і вузенькі ворота Пелору411] Ширшати будуть, ти зліва тримайсь од землі і на морі412] Зліва пливи, обминаючи берег і море праворуч.413] Кажуть, що в давні часи під сильним напором запалась414] Глибоко саме в тім місці земля й розступилась (ось стільки415] Змін може статись на світі за вік такий довгий), раніше416] Землі ті дві були вкупі. Та море, всередину вдершись,417] Берег Гесперії від сікулійського хвилями ділить,418] Ниви й міста на обох узбережжях також підмиває419] Стиснена хвиля кипуча. На правому боці засіла420] Сцілла, а з лівого боку Харібда жорстока, що тричі421] Виром глибоким хвилі могутні всисає й безодню422] Поперемінно і, знову наверх викидаючи, зорі423] Скроплює ними. Сцілла у темній печері сховалась,424] Часом лиш звідти вона вихиляється й тягне з собою425] Судна на скелі. Як зверху дивитись — людське то обличчя,426] Груди розкішні дівочі, по пояс то дівчина, нижче ж —427] Постать якоїсь потвори морської; вріс в черево вовче428] Хвіст дельфіна. Гей, краще для тебе, коли поза Пахін,429] За трінакрійський, об’їдеш і зробиш далеку дорогу,430] Ніж тільки раз лише глянеш на Сціллу-потвору в печері431] Дикій, послухаєш раз лиш, як виють собаками скелі.432] Ще одно знай: якщо в ворожбита Гелена є розум,433] Є лише віра якась у віщання його і як правду -434] В серце йому прищепив Аполлон, одного лиш прошу я,435] Запам’ятай собі, сину богині, одне це пророцтво436] Передусім і, прошу я й благаю, зваж добре на нього: [74]437] Ти молитвами Юнону благай, премогутню царицю,438] Їй і обіти від щирого серця складай, її, сильну,439] В жертвах благальних ущедрюй дарами, бо так лише зможеш,440] Врешті, усе побороти й, лишивши Трінакрію, в’їхать441] В край італійський. Щойно туди припливеш ти, нарешті,442] І до Кумейського города[98] вступиш, над води пророчі,443] І до Аверну, лісами сповитого шумними, — стрінеш444] Там ворожбитку[99], що в шалі, з глибокої скельної прірви445] Долю віщує й на листі записує знаки й імення.446] Так, записавши на листі, віщання ці діва складає447] Вряд і лишає закриті в печері. Вони так лежать там,448] Кожне на місці своєму в порядку. Та щойно завіса449] Трохи повернеться в дверях, і подув легенький повіє,450] Й ніжні листочки із місць їх зворушить, вона вже не хоче451] В леті легкім їх ловити в печері просторій, щоб скласти452] Знов до ладу. Із жалем відходять ні з чим від Сівілли.453] Там не пожалуй ти часу й затримайсь, хоча товариство454] Наглити буде тебе і самі вже вітрила тягтимуть455] В море широке, бо їх наповнятиме вітер попутний;456] Конче зайди до віщунки й проси віщування у неї.457] Хай лиш сама вона зволить відкрити уста і віщує.458] Скаже вона тобі все про народи Італії й війни459] Ті, що чекають, і скаже, яку небезпеку як можна460] Витримать чи оминути, й щасливу дорогу у неї461] Випросить можна. Ось маєш, що вільно було нам казати.462] Йди ж і ділами до зір піднеси тепер Трою могутню».463] Дружніми все це до них ворожбит промовляє устами,464] Й зносить велить їм із золота цінні й важкі подарунки465] Й з кості різьблені слонової, й дно корабля заповняти.466] От почали звідусіль вони зносити срібний великий467] Посуд, купелі додонські і плетені втроє кольчуги468] З золота, й шапку шолома блискучу, і китиці буйні —469] Неодолема це зброя. Були і для батька дарунки.470] Коней додав він іще з візниками.471] Також доповнив гребців і зброю для друзів достачив.472] Флот у дорогу тим часом Анхіс наказав лаштувати,