560] Гей же, другове, геть звідси, на весла наляжте старанно».561] Роблять вони, як він каже, і вже Палінур із них перший562] Вліво так раптом перед завернув, що аж скрипнули снасті.563] Ціла громада ліворуч і вітром, і веслами гнала.564] То нас до неба крутіж той на вигнутих хвилях підносить,565] То в підземелля кудись аж до манів[105] несе нас та хвиля.566] Три рази чули ми голос, як скелі гули у безоднях,567] Бачили тричі, як піна морськая оббризкала зорі.568] Цим нас, утомлених, вітер покинув і сонце лишило,569] Й так ми, не знаючи шляху, добились до краю циклопів.570] Пристань там є величезна, безпечна від вітру, спокійна.571] Та недалеко зловісно гримить всеруйнуюча Етна.572] То аж під небо хмари вибурхує чорні і клуби573] Смольного диму, розжарений попіл підносить, то знову574] Кидає кулі вогненні і ними черкає об зорі.575] Часом з середини рветься і скелі кругом розкидає,576] Ними вергає, розтоплений камінь шпурляє до неба577] Й гучно з найглибшого дна закипає. Розказують люди,578] Що Енкеладове тіло ця валява тисне, від грому579] Півобгоріле, що й Етну могутню на нього поклали.580] Він же, неначе горнило прорвавши, вогнем аж палає.581] Як утомивши лежанням один бік, він[106] ляже на другий,582] З гуком дрижить вся Трінакрія, й небо вкривається димом.583] Цілу ми ніч на ту з’яву страшенну з-за лісу дивились.584] Не розуміли ми, звідки той гуркіт походить, бо ані585] Зорі не сяли вогнями, ні обрій також не світив нам586] Зоряним блиском, але усе небо стемніло й глибока587] Ніч непогідна у хмари закутаний місяць держала.588] Заграва другий вже день сповіщала і з обріїв неба589] Рання зоря розполохала вогкії тіні, як раптом590] Вийшов із лісу незнаний якийсь чоловік чудернацький,591] Зморений тяжко, нужденний, обдертий, і руки в благанні592] До узбережжя простяг. Придивляємось — в бруді страшному,593] Бороду геть запустив він, а одіж уся репяхами594] Вкрита на ньому. Та грека, проте, у нім легко пізнати,595] Що при озброєнні рідному посланий був проти Трої.596] Він же, як тільки побачив іздалека зброю троянську597] Й одіж дарданців, то вигляду цього він трохи злякався598] Й кроки затримав свої, а потім як кинувся раптом599] До узбережжя з плачем і слізно почав нас благати:600] «Тевкри, і зорями, й силами неба я вас заклинаю,601] Згоден я, де б не везли ви мене, лиш візьміть із собою.602] Я-бо один із данайського флоту, і вам признаюся,603] Що на троянські пенати війною пішов я. 3а те ви,604] Як провинивсь я цим злочином тяжко, мене тут у воду605] Киньте, втопіть у безмежному морі. Як згину, хоч тільки606] Буде потіхи, що згинув по-людськи». Сказав це й хапає607] Нас за коліна, до ніг припадає. А ми закликаєм,608] Хай нам розказує, хто він, якого він роду, хай скаже, [78]609] Що його змушує нам відкриватись. Сам батько Анхіс тут610] Довго не думає, а подає юнакові правицю, —611] Родить надію у нім очевидна оця запорука.612] Зрештою, він, позбувшися страху, розказує ось що:613] «Я із Ітаки походжу, Улісса нещасного воїн,614] Ахеменід на ім’я; під Трою пішов я, бо батько615] Мій, Адамаст, був бідняк, — та краще й мені б така доля! —616] Тут залишили мене в величезній печері циклопа[107]617] Друзі, забувши про те, як самі від порогів жахливих618] В страху тікали вони. Оселя та темна, простора,619] В пасоці вся від бенкетів кривавих. Зірок досягає620] Велетень той (заберіть же, богове, ту погань зі світу!),621] Глянуть на нього не може ніхто, ані слова промовить;622] М’ясо нещасних він їсть і чорну їх кров випиває.623] Бачив на власні я очі, як двох наших друзів схопив він624] В руку могутню і геть розтрощив їх об скелю в печері,625] Сам горілиць простягнувшись; а пасока мила пороги.626] Бачив, як їв він чорною кров’ю спливаюче тіло,627] Як між зубами у нього тремтіли ще теплі частини,628] Хоч це безкарно йому не минулось. Улісс-бо такого629] Глуму не стерпів, в такій небезпеці свого ітакієць630] Хисту не втратив. Бо велет, вечері смачної споживши631] І упоївшись вином, простягнувся в печері, й відкинув632] Голову вбік, і випльовував пасоку й куснями м’ясо633] Всуміш з кривавим вином, уві сні. Тоді ми, помолившись,634] Жеребом розподілили, що кожний з нас зробить, і колом635] Стали всі разом, і гострим дрючком ми йому просвердлили636] Око його величезне, яке одиноке з-під лоба637] Дико дивилось, завбільшки таке, немов щит арголійський638] Чи Аполлона світило; нарешті ми легше зітхнули —639] Помста за друзів збулась. Та скоріш утікайте, нещасні,640] Линви одріжте й тікайте.641] Ох, бо таких же, як той Поліфем, що в глибокій печері642] Має отари вовнисті і доїть, таких же жахливих643] Інших ще сотня на цім узбережжі страшнім проживає,644] Плем я проклятих циклопів блукає по горах високих.