720] Перебирає в душі своїй всякі думки і турботи.721] Чорна на небо вже в’їхала ніч на своїй колісниці.722] Видалось, раптом із неба зійшов несподівано образ—723] Батька Анхіса й такими озвався словами: «Мій сину,724] Поки я був між живих, дорожчий життя мені був ти,725] Сину мій, битий прокляттям ілійським. Приходжу сюди я726] З волі Юпітера, що кораблі від вогню врятував нам, —727] З неба високого, врешті, зіслав милосердя. Послухай728] Ради найкращої, що подає тобі Навт, ваш порадник.729] Їдь до Італії найхоробріші юнацькі серця лиш730] Вибери і заведи їх туди. Бо тверде і суворе731] Плем я у Лації мусиш скорити. Зійди, проте, перше732] В Діта домівку підземну і крізь авернійські глибини,733] Сину, добийся до мене. Не в Тартарі я нечестивім734] Перебуваю, між тіней сумних, а в Елісії, світлім735] Богоугодних зібранні. Сюди, якщо жертву багату736] З чорних тварин[160] ти складеш, приведе тебе чиста Сівілла.737] Там ти весь рід свій пізнаєш і місто, яке тобі дасться.738] Отже, прощай! Ніч волога пройшла вже середину шляху,739] Подихом коней повіяв на мене світанок суворий».740] [161]Так він промовив і ніжним серпанком розплився в повітрі.741] «Гей, куди ти подався, куди поспішаєш, — до батька742] Мовить Еней, — перед ким утікаєш? І хто ж заважає743] Нам тут обнятись?» — сказав це і попіл роздув, і погаслий744] Вогник, Ілара пергамського, й вогнище сивої Вести745] Жертвою він вшанував[162] із святого зерна і куріння.746] Зараз скликає він друзів, по-перше, Ацеста, й говорить747] Їм про накази Юпітера, й милого батька поради,748] Й задуми ті, що їх має в душі. Не тратять на раду749] Ані хвилини, й Ацест його задумів не відкидає.750] Місту жінок одписавши, лишають вони, і охочий751] Люд, і ті душі, які до великої слави не прагнуть.752] В суднах лавки поправляють самі вони, й замість згорілих,753] Балки новими замінюють, весла і линви ладнають.754] Їх не багато, зате молодецька в них доблесть військова.755] Разом тим часом Еней і границі визначує місту,756] Жеребом ділить місця під доми, — Іліону тут бути,757] Тут же він місце відводить під Трою[163]. Ацест же, троянець,758] Тішиться царством, визначує форум, старшину скликає,759] Установляє права; ще й на Ерікса славній вершині,760] Зорям сусідній, Венері споруджує храм Ідалійській,761] Гай пресвятий і жерця приділяє могилі Анхіса.762] Бенкетував весь народ дев’ять днів, на жертовниках жертви763] Всі поскладали. Вітри заспокоїлись, хвилі на морі764] Тихо плескали, лиш Австер один не втихає і знову765] Кличе на море. І вздовж узбережжя крутого страшенний766] Плач залунав. В обіймах прощальних дні й ночі минають.767] Вже матері, навіть ті, що колись їм страшним видавалось768] Моря лице і нестерпним ім’я його, їхать готові769] Й зносити мандрів труди. А батько Еней добросердий770] Словом ласкавим усіх утішає й з рясними сльозами771] Передає під опіку Ацестові, родичу, всіх їх.772] [164]Еріксу потім велить три воли він у жертву зарізать,773] Для буревіїв ягницю, й тоді вже відв’язувать линви.774] Сам же вквітчав собі голову зрізаним листям оливним.775] Ставши на носі судна, держить келих, і м’ясо жертовне776] Кидає в хвилі солоні, й перлисте вино виливає.777] Друзі в змаганні б’ють веслами воду й гребуть ними хвилі, —778] Вітер, іззаду за ними зірвавшись, у путь проводжає.779] В час той Венера, в журбі неспокійна, отак до Нептуна780] Заговорила, всі жалі свого виливаючи серця:781] «Гнів ненаситного серця Юнони мене приневолив,782] Мій ти Нептуне, до тебе прийти з цим гарячим благанням.783] Гніву ні час не спроможен тривалий зм’якшить, ні побожність,784] Влада Юпітера й долі веління зломити не в силі.785] Їй ще не досить, що з Фрігії серця злочинна ненависть786] Вирвала місто, на всяке знущання його передавши,787] Трої останки, і попіл, і кості вона іще й досі788] Все переслідує. Шалу такого причину хіба лиш789] Знає сама вона. Сам ти недавно на водах лівійських790] Свідком був, розрух який учинила на морі; з землею791] Небо змішала, дарма довіряючи бурям еольським,792] В царстві твоїм на такеє дерзнула.793] Навіть тепер ось, злочинно намовивши наших троянок,794] Знищила судна ганебно й примусила, флот загубивши,795] Друзів лишити своїх у незнаній країні. Благаю,796] Тим, що зостались, дозволь, хай безпечно доїдуть по хвилях797] До лавремтійського Тібру[165], доб’ються того, що прошу я,798] Це ж бо можливе, бо парки для них те призначили місто».799] Так цього моря звитяжець, Сатурнів нащадок, промовив:800] «Слід, Кітереє, аби ти державі моїй, о богине,801] Вірила, ти ж бо сама з неї вийшла. А стільки довір’я802] Я заслужив, бо я заспокоював часто шалену