255] Й стало світати навкруг, під ногами земля застогнала,256] Заколихались верхів’я лісів і, здавалося, чути,257] Як десь собаки завили у пітьмі з приходом богині[195].258] «Гетьте, незвані, геть звідси! Виходьте! — волає віщунка, —259] З цілого гаю виходьте усі. А ти у дорогу260] Ладься і з піхов свій вихопи меч, бо тут треба, Енею,261] Духа бадьорості, треба у час цей залізного серця».262] Тільки сказала і в шалі у гирло відкрите печери263] Вскочила; за провідницею й він вирушає відважно.264] Всі ви, богове, володарі душ, і ви, тіні безмовні,265] Хаосе, й ти, Флегетоне, й простори нічного мовчання!266] Мовить, що чув я, дозвольте і з вашої волі розкрити267] Тайни підземних глибин, оповиті у пітьму глибоку.268] Йшли у самотній ночі крізь пітьму вони, і пустинні269] Області Діта, і царства порожні його. Ось такою270] Часом буває дорога у лісі при сяйві непевнім271] Місяця, в світлі скупому, як небо Юпітер огорне272] Тьмою, як чорная ніч від речей всі їх барви одніме.273] Перед передсінком самим, ізкраю, в Орковім гирлі274] Смуток і мстива Гризота звили собі свої кубла.275] Пошесті теж там бліді оселилися й Старість невтішна,276] Страх там і Голод, дорадник до злого, і Злидні погані,277] Постаті з виду страшні. Там Смерть, і скорботна Робота,278] Й Сон, споріднений Смерті, і грішні Утіхи розпусні.279] На протилежнім порозі Війна смертоносна й залізні280] Фурій світлиці, а далі Незгода безглузда в гадючі281] Коси свої скиндячки повплітала, у пасоці вмиті.282] В самій середині віття, мов руки старі, простягає283] Тінявий берест високий, — на ньому неначе гніздяться284] Марева сонні, зрадливі, під кожним листочком осівши;285] Безліч, крім цього, потвор там зібралося різноманітних:286] В брамі Кентаври стоять на припоні, і Сцілли двовиді,287] І Бріарей стораменний, і грізная гідра Лернейська,288] І вогнезбройна Хімера, й Горгони, і Гарпії люті,289] І тритілесної постаті тінь[196]. Тут Еней наш, пройнятий290] Страхом раптовим, меча добуває і вістрям у вічі291] Стрічним усім наставляє; й якби лиш товаришка мудра292] Не пояснила йому, що це все тільки легкі, безкровні293] Тіні літають, що це із істот тільки з’яви пустії, —294] Був би накинувсь на тіні і марно залізом рубав би.295] Звідси дорога до хвиль тартарійського йде Ахеронту.296] Вир тут бездонний болотом клекоче й кипить каламуттю,297] Грязь усю звідси, й пісок, і намул у Коцит викидає.298] Вод і річок цих незмінно Харон стереже, перевізник,299] Страшно брудний, закуйовдженим заростом сивим у нього300] Все підборіддя укрите, а очі аж іскрами сиплють,301] Одіж кальна із плечей, зав’язана в вузол, звисає.302] Сам він суднину багром підпихає, вітрилами править,303] Човном іржавої барви небіжчиків возить; вже досить304] Підстаркуватий, та старість у бога ще кріпка і яра.305] До берегів цих юрба розмаїта вся кинулась валом,306] Чоловіки, і жінки, і тіні величних героїв,307] Що розпрощались з життям. Тут хлопці були і дівчата,308] Ще незаміжні, і ті юнаки, що їх перед очима309] Їхніх батьків на багаття поклали. Як листя багато310] В перший осінній мороз облітає в лісах, скільки птахів311] З-понад глибокого моря прилине, як холод зимовий312] Ген аж за море жене їх, у теплі краї посилає, —313] Всі там стояли й благали, щоб першими перевезтися,314] Руки свої простягали, до другого берега рвались.315] Та перевізник похмурий приймає лиш декого в човен,316] Інших усіх відганяє, не хоче на берег пустити.317] Це здивувало Енея, й він, тиском тим вражений дуже,318] Мовив: «Скажи мені, діво, чого ця юрба над рікою319] Хоче, чого домагаються душі, і в чому різниця, —320] Ці покидають цей берег, ті ж хвилі гребуть каламутні?»321] Так відказала на це довговічна Енеєві жриця:322] «Сину Анхіса, без жодного сумніву божий потомку,323] Це, бач, глибокі болота Коциту й стігійське багнище,324] [197]Навіть богове, поклявшися ними, не зломлять присяги.325] Вся ця юрба, яку бачиш, — смутні непохованих тіні;326] Цей перевізник — Харон, а по хвилях поховані їдуть.327] Перше не вільно на берег страшний по цих глухоревучих328] Хвилях возити, ніж кості їх ляжуть в своїх домовинах.329] Сто літ блукають вони і над берегом цим ось літають,330] Щойно тоді допускають їх знов до дряговин жаданих».331] Тут зупинився потомок Анхіса, затримавши кроки,332] Думав він довго і долею душ нещасливих журився.333] Тут і сумних, і позбавлених шани, належної вмерлим,334] Бачить Левкаспа й Оронта, начальника флоту лікійців.335] Їх-то, коли виїздили з-під Трої на хвилях бурхливих,336] Австер втопив, на мужів та їх човен навіявши хвилі.