586] Взявсь удавать він Юпітера блискавки з громом Олімпу, 587] Й гнавсь четвернею по грецькій країні, й махав смолоскипом; 588] Їхав з тріумфом в столицю Еліди, і божої честі 589] Він зажадав, божевільний. А пломінь небесний і хмари, 590] Що їх нічим не підміниш, він міддю хотів удавати 591] Й тупотом кінських копит. Але батько, могутній володар, 592] Громом ударив із хмари густої. Та не головня це 593] І не палаюча тріска соснова! І вниз головою 594] Кинув він ним в круговерті великій. А щоб ти не думав, 595] Ніби я Тітія там, землі всеродючої сина, 596] Не зустрічала, то знай — він дев’ять ланів там займає, 597] А невмирущу печінку у нього закровленим дзьобом 598] Рве величезний коршак, жере м’ясо, яке відростає 599] Знов для нових катувань. Під грудьми він у нього гніздиться 600] І відростаючим жилам повік не дає супокою. 601] Слід і лапітів згадать — Іксіона або Пірітоя, — 602] Чорна над ними скала, що ось-ось упаде, й ще, здається, 603] Мить — і зірветься. А тут миготять золотії підніжки 604] Попід величними ложами й царські розкішні бенкети 605] Перед самими очима. Та з фурій найбільша тут сіла 606] Поруч і не дозволяє руками стола доторкнутись, 607] Скаче, і факелом тиче у вічі, й кричить на все горло. 608] Тут були ті, які, живши, братів ненавиділи, били 609] Рідних батьків а чи нищили свого клієнта обманом. 610] Ті, що знайшовши скарби, їх для себе тримали, а рідним 611] Не відступали нічого (таких тут громада найбільша); 612] І в перелюбстві убиті, й хто в військо пішов нечестиве, 613] Й хто не боявсь владарів своїх зрадить. Ті кари своєї 614] Ждуть під замком. І не дуже допитуй, якої чекають 615] Кари і долі якої зазнали. Одні величезні 616] Скелі там котять[207], а інші розтягнені висять на шпицях 617] Кола. Сидить і сидітиме вічно Тесей бідолашний, 618] І найнещасніший Флегій серед непроглядної пітьми 619] Всіх умовляє навколо і голосно всіх закликає: 620] «Вчіться на прикладах правди й не важтесь богам не вклонятись». 621] Той батьківщину запродав свою, їй поставив тирана, 622] Куплений грішми, він ті встановляв, а ті зносив закони; 623] Інший — ложе дочки осквернив забороненим шлюбом. 624] Всі на жахливі зважались гріхи й успівали у звазі. 625] Навіть якби цілих сто язиків і сто уст було в мене, 626] Й голос залізний, то все ж не могла б я й тоді полічити, 627] Злочинів різноманітних і кар усі види назвати». 628] Тільки лиш Фебова жриця предвічна слова ці сказала, 629] Квапить в дорогу: «Ану ж бо кінчаймо початеє діло; 630] Ну ж поспішімо, я бачу вже мури, у кузнях циклопів 631] Ковані, й в арці, що прямо навпроти, уміщену браму, 632] Ту, що велять біля неї нам приписи скласти дарунки». 633] Мовила так, і поряд пішли вони шляхом тінистим, 634] І до середини шляху дійшли, і до брами підходять. 635] Входить у неї Еней і скроплює тіло водою 636] Свіжою й гілку свою на одвірку, навпроти, чіпляє. 637] Щойно це все довершивши і склавши дарунок богині, 638] Входять у радості край, на зелені, розкішні поляни 639] Благословенних гаїв, де оселі щасливих. Ясніше 640] Світло тут сяйвом багряним поля обливає, своє тут 641] Сонце і зорі свої. Тут одні на траві на зеленій 642] Сили вправляють свої і стають до змагань на пісочку 643] Жовтому й борються там, а інші на площі виводять 644] Танці й співають пісень, і жрець поміж ними фракійський[208] 645] В довгій киреї на струнах дзвінкучих музичного такту 646] Сім різних тонів виводить; то пальцями в них ударяє, 647] То знов із кості слонової плектром[209]. Тут рід старовинний 648] Тевкра, нащадки його прехороші та дужі герої, 649] Ті, що за кращих часів на світ народились, — був Іл тут, 650] Був Ассарак, і Дардан був, славетної Трої засновник. 651] А віддаля з колісниць дивувався Еней та з озброєнь, 652] Що без героїв лишались. Стояли повтикані в землю 653] Ратища, паслися всюди по полю розпряжені коні. 654] Як за життя була пристрасть у них до возів і до зброї, 655] Й коні блискучі плекати любили, то й так після смерті 656] Пристрасть їх ця не покинула. Інших він бачить, як любо 657] В коло на квітах лягли, й бенкетують собі, і співають 658] Весело гімн перемоги в лавровому гаї пахучім, 659] Звідки пливе через хащі лісів Ерідан многоводий. 660] Тут були ті, які ранами вкрились за рідну країну, 661] Й ті, що жерцями життя своє все провели непорочно, 662] І віщуни благочесні, віщаннями Феба достойні, 663] Ті, що красою мистецтв прикрашали життя всього людства, 664] Ті, які слід за собою лишили, комусь прислужившись, 665] Голови кожному з них увінчали стрічки сніжно-білі. 666] Тих, що кругом обступили її, запитала Сівілла, 667] Передусім же Мусея (його там гуртом величезним 668] Всі оточили, плечима ж своїми він всіх перевищив): 669] «Душі щасливі і ти, найславніший віщуне! Скажіть нам,
Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату