323] Так вона мовила й зараз, жахлива, на землю злетіла: 324] Кличе з підземної пітьми, з домівки еріній Аллекто, 325] Смутку причину, у серці якої лиш війни прокляті, 326] Підступи, й гнів, і дії злочинні. Сам батько Плутон вже 327] Доньку зненавидів; навіть ненавидять з Тартару сестри 328] Погань таку. Вона в постатей стільки змінитись уміє; 329] Вигляд жахливий такий, і стількох вона, чорна, пускає 330] Зміїв. Такими словами її підбиває Юнона: 331] «Діво, темряви донько, вділи-бо уваги своєї, 332] Ласку мені лиш єдину вчини, щоб і честь моя, й слава 333] Встояли, не надщербившись, енейці б Латину подружжям 334] Не докучали, й на землях Італії щоб не селились. 335] Рідних братів, що у згоді жили, ти до бою доводиш, 336] Можеш ненавистю спокій сім’ї зруйнувати; ти в силі 337] Бич до оселі внести і свічки похоронні; ти безліч 338] Маєш імен[257], безліч способів шкоди. Схвилюй свої груди, 339] Помислів повні, їх згоду скасуй і війни дай причину; 340] Хай їх юнацтво бажає, хай прагне, хай рветься до зброї». 341] Зразу ж Аллекто, тяжкою заражена трутою, шлях свій 342] Прямо у Лацій верстає, і тут до високого входить 343] Царського замку, й сідає на тихім порозі Амати. 344] Цій через тевкрів немилий прихід і Турна весілля 345] Серце жіноче гнівом кипіло й журбою згорало. 346] Синю гадюку їй мече богиня, з коси відірвавши, 347] Глибоко в пазуху їй під самісіньким серцем ховає, 348] Щоб, роз’яріла від шалу й потвори, весь дім зруйнувала. 349] Легка гадюка повзе поміж шатами й груддю і всюди, 350] Де доторкається, підступом злобу гадючину вводить 351] Їй, шаленіючій, в серце. В велику змію золотую 352] Раптом змінилось намисто на шиї, то знов показалось 353] Довгою стрічкою, що заплела її коси, то знову 354] Лізе по тілі. Та поки ще погань, що трутою злою 355] В змисли влилася, лише їй вогонь уводить у кості, 356] Цілого серця ще полум’я пристрасті не огорнуло, 357] Ніжно й сердечно вона, як бува матері промовляють, 358] Плаче над долею доні й фрігійським весіллям: «Гей, батьку, 359] Тевкрам вигнанцям Лавінію ми даємо, — чи не жаль нам 360] Доні й себе, ані матері, що Аквілон як повіє, 361] Дівчину взявши з собою, кине зрадливий злодюга 362] Й морем поїде. Фрігійський пастух[258] так прибув в Лакедемон 363] Й Ледину доньку Єлену забрав із собою до Трої. 364] Де ж твоє слово святе? І де за своїх піклування? 365] Де ж обіцянки, що Турнові, родичу[259], стільки їх дав ти? 366] Якщо бажаєш ти зятя латинам із роду чужого 367] Й це вже незмінне, як батьківський Фавнів наказ тебе в’яже, — 368] Всю я чужою вважаю ту землю, що владі ще нашій 369] Не підлягає, — це саме і вічні говорять богове. 370] [260]В Турна також, якщо роду його пошукати початків, 371] Предки — Інах і Акріс, Мікени — його батьківщина». 372] Бачить вона, що його їй несила такими словами 373] Переконати й Латин їй противиться, — й лютий гадючий 374] Шал в її серце вливається й наскрізь проймає, — нещасна 375] Кинулась бігти, жахливими марами гнана, й нестримно, 376] В шалі страшному по місту просторому дико літала. 377] Так це, як часом закрутять шнурком і довкола літає 378] Дзиґа, що діти в гарячій забаві пускають, зібравшись 379] В коло в просторім подвір’ї, і крутиться бичиком гнана 380] Забавка та, а навкруг простодушна дитяча громадка 381] З подивом дивиться, як-то стрибає та букова цурка. 382] Сильні удари снаги додають їй. Отак, як та дзига, 383] Скрізь по містах уганяє вона між безстрашним народом. 384] Навіть у ліс вилітає, так ніби в нестямі вакханській, 385] Більшу затіявши капость і шал роз’ятривши ще більший, — 386] Доню ховає у горах лісистих, щоб тевкрам не дати, 387] Вирвать невістку у них і обряди весільні затримать. 388] «Евое[261], Вакху, — гукає, — один лиш ти дівчини гідний! 389] Хай на твою лише честь вона візьме твій жезл ніжнолистий, 390] В хорі вславляє тебе і коси для тебе плекає». 391] Скрізь ця полинула вістка; й жінок, що їм фурії в грудях 392] Жар розпалили, єдиний порив підганяє шалений 393] В лісі шукати осель. Доми покидають, на вітер 394] Коси пустивши й оголені шиї підставивши; інші 395] Сповнюють трепетним зойком повітря. Одягнені в шкіри, 396] Посох[262] свій кожна несе, виноградним умаяний віттям. 397] А поміж ними у шалі вона, смолоскип запаливши, 398] Пісні весільної Турнові й доні виводить, і зором 399] Водить кривавим, і дико вигукує раптом: «Вчувайте, 400] Всі матері латинянки! Як має сердешна Амата 401] В ваших поштивих серцях якусь іще ласку, коли ще 402] В вас озоветься сумління за матірне стоптане право, 403] То розпустіть свої коси, і оргії разом святкуймо». 404] Так-то в лісах недоступних, в цих сховищах звірів, царицю
Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату