487] А як освоївся олень, сестра тоді Сільвія щиро 488] Дбала, щоб ніжні квітки у віночок сплести й заквітчати 489] Роги його, розчесать і в воді його викупать чистій. 490] Він не боявся руки, й до стола у господаря звикши, 491] Лісом довкола бродив, але знов до знайомих порогів 492] Сам повертався додому, хоч часом і пізньої ночі. 493] В час той, як далі від дому блукав він, Іула собаки 494] Хижі, як той був на ловах, допали його, коли долі 495] Плив він рікою й шукав у тіні охорони від спеки 496] Під берегами зеленими. В час той Асканій, що прагнув 497] Людських похвал надзвичайно, стрілу з рогового пускає 498] Лука; правиця не схибила, бог допоміг, отже, вбилась 499] З свистом великим тростина в живіт, прямо в здухвини звіра. 500] Чотириногий поранений втік під знайому покрівлю 501] І зі скиглінням, залившися кров’ю, заходить до стайні 502] Й стогоном, наче благанням, усю виповняє оселю. 503] Сільвія перша, сестра, заломлює руки, й волає, 504] Й кличе на поміч селян звідусіль, що серця у них грубі. 505] Раптом з’явились вони (бо в лісах мовчазливих таїться 506] Погань страшна), головню той осмалену в руки хапає, 507] Той сукувату ломаку тяжку, — що попало у руки, 508] В гніві тут зброєю стало для них. Тірр збирає ватагу, 509] В люті безмежній сокиру вхопивши, на четверо дуба 510] Саме колов він і клин заганяв. А жорстока богиня, 511] Слушну хвилину, щоб шкодить, знайшовши, з засади влетіла 512] Прямо на стайню високу й з покрівлі найвищої грає 513] Гасло пастуше на розі крутому, пекельної сили 514] Звуку надавши, аж ліс затремтів і по зворах глибоких 515] Гомін пішов, що аж Трівії озеро[264] вчуло далеке, 516] Нар, білохвилий од сірки, й джерела Веліну почули, — 517] І матері, умліваючи з жаху, до серць пригортали 518] Діток малих. Тоді, на той голос пастушого рогу, 519] Хто лиш почув його клич, звідусюди, хапаючи зброю, 520] Юрмами спішно збігатись розлючені стали селяни. 521] Хвилею молодь троянська Асканію в поміч приходить, 522] Входи укріплень усі відчинивши. Стрункими рядами 523] Всі поставали. Та це не була уже бійка пастуша 524] Кіллям твердим або дрюччям осмаленим, тільки залізом 525] Бились вони двоєсічним. Довкола чорніє жахливе 526] Жниво мечів гостролезих; від сонця полискує криця, 527] Кидає блиски під хмари. Так хвиля від вітру спочатку 528] Пінитись білим лише починає, та здійметься потім 529] Високо море, й поволі все вище підносяться хвилі, 530] Врешті, із самого дна аж до неба ті хвилі сягають. 531] Тут перед військом у першім ряду десь стріла засвистіла, 532] І повалився юнак — це Альмон, з синів Тірра найстарший, — 533] Бо уп’ялась йому в горло вона і, голосу вогкий 534] Шлях заливаючи кров’ю, ніжне життя зупинила. 535] Безліч там впало мужів, і між ними Галес постарілий, 536] В час той, як їх помирити збирався; найбільш справедливий 537] Був він колись, та ще й найбагатший на землях авзонських — 538] В нього було п’ять овечих отар, і п’ять черед худоби 539] З паші вертало, й стома він плугами орав свої ниви. 540] Бій цей у полі ішов із однаковим щастям, — богиня 541] Сповнила, що обіцяла, бо кров’ю війну покропила 542] Й в першім бою вже попадали трупи, — з Гесперії вийшла, 543] І полетіла в небесні простори, і так до Юнони 544] Голосом гордим, звитяжним озвалась: «Ось маєш і розбрат, 545] Смута воєнна його спричинила: нехай же їх дружба 546] Лучить тепер, і союзи нехай тепер творять, коли я 547] Тевкрів авзонською кров’ю скропила; коли ж твоя воля 548] Схоче, незламна, того, то ось що додам я до цього: 549] В війни втягну я чутками сусідні міста і держави, 550] Запал шалений в серцях розпалю їм любов’ю до Марса, 551] Щоб звідусіль ішли в поміч, всю зброєю вкрию країну». 552] Відповіла їй Юнона на це: «Досить зради й страхіття, 553] Є вже причина війни, бо б’ються рукопаш, і зброя, 554] Що її випадок в руки уклав їм, вже свіжою кров’ю 555] Скроплена. Хай відсвяткує преславний потомок Венери 556] Й сам цар Латин разом з ним і подружжя таке, і весілля. 557] Та щоб ти вільно блукала по цьому небесному світу, 558] Батько, володар найвищого неба, на це не дозволить. 559] Йди собі звідси; як доля іще щось дозволить зробити, 560] Я вже сама те зроблю». Так Сатурнова донька сказала. 561] Та ж свої крила, вужами кипучі, здіймає і лине 562] Прямо в оселю Коціту й висоти небесні лишає. 563] Є у середній Італії місце при горах високих, 564] Славне, в численних країнах про нього спогадують люди, — 565] Є це долина Ампсанкта. Ліс темний у неї обабіч 566] Густо стіною її закриває, потік круторвучий 567] В самій середині з гуком об скелі б’є в вирі шумливім. 568] Тут-то жахливу печеру показують — відхлань пекельну 569] Діта жорстокого. Щелепу там смертоносну відкрила 570] Прірва страшна й Ахеронтом прорвалась. Туди осоружна 571] Скрилась богиня Ерінія й землю звільнила, і небо. 572] Донька Сатурна, однак, довести в тому-часі до ладу 573] Діло воєнне старається конче. Вже ринуть у місто
Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату