uzata idioma frazo, ne tia, kian viro kiu sciis nur kelkajn francajn vortojn elektus. ‘Ce n’est rien. Je me suis trompe.’”

“Tio estas vera,” ekscite kriis Constantine. “Ni devus esti rimarkintaj tion! Mi memoras, ke vi akcentis la vortojn kiam vi rediris ilin al ni. Nun mi komprenas vian malvolon ne fidi al la atesto de la kavetigita poshorlogo. Jam, je dudek tri minutoj antau la unua, Ratchett estis senviva…”

“Kaj estis lia murdinto kiu parolis!” findiris S-ro Bouc imprese.

Poirot levis la manon, “Ni ne iru tro rapide, kaj ni ne supozu pli ol ni efektive scias. Estas eble diri, mi opinias, ke je tiu horo, dudek tri minutoj antau la unua, iu alia estas en la kupeo de Ratchett, kaj ke tiu estas au franco au iu, kiu povas flue paroli la francan lingvon.”

“Vi estas tre singardema, mon vieux.”

“Oni devus antaueniri nur pason post paso. Ni havas nenian efektivan ateston, ke Ratchett je tiu horo estas senviva.”

“Estas la krio, kiu vekis vin.”

“Jes, tio estas vera.”

“Lau unu maniero,” diris S-ro Bouc penseme, “ci tiu eltrovo ne multe aliigas aferojn. Vi audis iun moviganta en la apuda kupeo. Tiu iu ne estis Ratchett, sed la alia viro. Sendube li forlavis la sangon de siaj manoj, ordigis cion post la krimo, kaj bruligis la kulpigan leteron. Poste li atendis gis cio estas trankvila, kaj kiam li opiniis ke estas sendangere, li slosis kaj cenigis la pordon de Ratchett je la interna flanko, malslosis la interkupean pordon al la kupeo de S-ino Hubbard, kaj eliris per tiu vojo. Efektive estas precize kiel ni pensis – kun la diferenco ke Ratchett estis murdita cirkau duonhoro pli frue, kaj la poshorlogo aliigita gis kvarono pos la unua por krie alibion.”

“Ne tia bona alibio,” diris Poirot. “La montriloj de la poshorlogo indikis 1.15 – la precizan horon kiam la entrudanto forlasis la lokon de la krimo.”

“Vere,” diris S-ro Bouc iom konfuzita. “Kion, do, la poshorlogo indikas al vi?”

“Se la montriloj estis aliigitaj – mi diras se – tiuokaze la horo kiun ili indikis devas havi signifon. La racia konkludo estus suspekti ciun, kiu havis fidindan alibion por la horo indikita – en la nuna afero 1.15.”

“Jes, jes,” diris la kuracisto. “Tiu rezonado estas bona.”

“Ni devas ankau priatenti la horon kiam la entrudanto eniris la kupeon. Kiam li havis la okazon fari tion? Krom se ni supozus la kunkulpecon de la vera konduktoro, estis nur unu tempo kiam li povis tion fari – kiam la trajno haltis ce Vincovci. Post kiam la trajno forlasis Vincovci la konduktoro sidis fronte al la koridoro, kaj kvankam pasagero preskau ne rimarkus Wagon Lit konduktoron, la efektiva persono kiu rimarkus trompiston estus la vera konduktoro. Dum la halto en Vincovci la konduktoro estis sur la kajo. La vojo estis libera.”

“Kaj, lau nia antaua rezonado, gi devas esti unu el la pasageroj,” diris S-ro Bouc. “Ni estas kie ni estis. Kiu el ili?”

Poirot ridetis. “Mi pretigis liston,” li diris, “Se vi satus rigardi gin, gi eble refresigos vian memoron.

La kuracisto kaj S-ro Bouc kune rigardis la liston. Gi estis nete kaj metode skribita lau la ordo en kiu la pasageroj estis intervujuitaj.

HECTOR MACQUEEN – Usonano. Lito n-ro 6. Dua klaso.

Motivo: Eble pro liaj rilatoj kun la murdito?

Alibio: De noktomezo gis 2 atm. (Noktomezo gis 1.30 certigita de Kol. Arbuthnot kaj 1.15 gis 2.0 certigita de la konduktoro.)

Atesto kontrau li: Nenio.

Suspektindaj cirkonstancoj: Nenio.

KONDUKTORO – PIERRE MICHEL – Franco.

Motivo: Nenio.

Alibio: De noktomezo gis 2.0 atm. (Vidita de H. P. en la koridoro je la tempo kiam voco audigis en la kupeo de Ratchett je 12.37. De 1.0 gis 1.16 certigita de la du aliaj konduktoroj).

Atesto kontrau li: Nenio.

Suspektindaj cirkonstancoj: La trovita Wagon Lit uniformo estas favora al li car gi sajne estis por suspektigi lin.

EDWARD MASTERMAN – Anglo. Lito n-ro 4. Dua klaso.

Motivo: Eble pro liaj rilatoj kun la mortinto, kies servisto li estis.

Alibio: De noktomezo gis 2.0 atm. (Certigita de Antonio Foscarelli.)

Atesto kontrau li au suspektindaj au cirkonstancoj: Nenio, escepte ke li estas la sola viro, kiu havas la gustan altecon au grandecon por porti la Wagon Lit uniformon. Aliflanke, estas neversajne ke li bone parolas la francan lingvon.

S-INO HUBBARD – Usonanino. Lito n-ro 3. Unua klaso.

Motivo: Nenio.

Alibio: De noktomezo gis 2.0 atm.

Atesto kontrau si suspektindaj cirkonstancoj: Nenio. Rakonto pri viro en sia kupeo certigita de la atesto de Hardman kaj tio de la virino Schmidt.

GRETA OHLSSON – Svedino. Lito n-ro 10. Dua klaso.

Motivo: Nenio.

Alibio: De noktmezo gis 2.0 atm. (Certigita de Mary Debenham.)

Noto. – La lasta persono, kiu vidis Ratchett viva.

PRINCINO DRAGOMIROFF – Nacianigita francino. Lito n-ro 14. Unua klaso.

Motivo: Intime konis la familion Armstrong, kaj bapto-patrino de Sonia Armstrong.

Alibio: De noktomezo gis 2.0 atm. (Certigita de la konduktoro kaj la servistino.)

Atesto kontrau si au suspektindaj cirkonstancoj: Nenio.

GRAFO ANDRENYI – Hungaro. Diplomata pasporto. Lito n-ro 13. Unua klaso.

Motivo: Nenio.

Alibio: Noktomezo gis 2.0 atm. (Certigita de la konduktoro – sed ne por la periodo 1.0 - 1.15).

GRAFINO ANDRENYI – Kiel supre, Lito 12.

Motivo: Nenio.

Alibio: Noktomezo gis 2.0 atm. Trinkis trionalon kaj dormis. (Certigita de la edzo. Trional-botelo en sia sranko)

KOLONELO ARBUTHNOT – Brito. Lito n-ro 15. Unua Klaso

Motivo: Nenio.

Alibio: Noktomezo gis 2.0 atm. Parolis kun MacQueen gis 1.30. Li iris al sia kupeo kaj ne forlasis gin. (Certigita de MacQueen kaj la konduktoro.)

Atesto kontrau li au suspektindaj cirkonstancoj: Pip-purigilo.

CYRUS HARDMAN – Usonano. Lito n-ro 16. Dua klaso.

Motivo: Nenio sciata.

Alibio: Noktomezo gis 2.0 atm. Ne forlasis sian kupeon. (Certigita de MacQueen

Вы читаете Murdo en la Orienta ekspreso
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату